首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--教学法论文

波动假说视角下中国英语学习者冠词习得研究

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-7页
Abstract第7-8页
Abbreviation第12-13页
Chapter One Introduction第13-17页
    1.1 Research Background第13-14页
    1.2 Research Objectives and Significance第14页
    1.3 Research Questions第14-15页
    1.4 Organization of the Thesis第15-17页
Chapter Two Theoretical Framework第17-25页
    2.1 Universal Grammar and SLA第17-18页
    2.2 Article Choice Parameter第18-21页
        2.2.1Definition of Definiteness and Specificity第19-20页
        2.2.2 Definiteness and Specificity in English第20-21页
    2.3 Fluctuation Hypothesis第21-22页
    2.4 Noun Phrase in Chinese第22-25页
Chapter Three Literature Review第25-39页
    3.1 Overseas Studies of Article Acquisition on Fluctuation Hypothesis第25-34页
        3.1.1 Previous Studies on Fluctuation Hypothesis第25-32页
        3.1.2 New Perspective on ACP and FH第32-34页
    3.2 Domestic Studies of Article Acquisition第34-37页
    3.3 Summary第37-39页
Chapter Four Methodology第39-43页
    4.1 Hypotheses第39-40页
    4.2 Participants第40页
    4.3 Tasks第40-42页
    4.4 Procedures第42-43页
Chapter Five Results第43-53页
    5.1 Group Results第43-50页
        5.1.1 Results of Article Use by All Participants第43-45页
        5.1.2 Article Choice by Different Groups第45-47页
            5.1.2.1 Article Use by Elementary Group第45-46页
            5.1.2.2 Article Use by Intermediate Group第46页
            5.1.2.3 Article Use by Advanced Group第46-47页
        5.1.3 Comparison among Groups第47-49页
        5.1.4 Effects of Definiteness and Specificity第49-50页
    5.2 Individual Results第50-53页
Chapter Six Discussion第53-58页
    6.1 The Validity of FH第53-54页
    6.2 Developmental Effects on Article Use among Proficiency Levels第54-56页
    6.3 The Role of L1 Transfer第56-57页
    6.4 Summary第57-58页
Chapter Seven Conclusion第58-61页
    7.1 Major Findings第58-59页
    7.2 Implications of the Study第59-60页
    7.3 Limitations of the Study第60-61页
References第61-66页
Appendix A第66-75页
Appendix B第75-78页
攻读学位期间发表的学术论文目录第78-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:论名人代言虚假广告行为法律规制的完善
下一篇:《世说新语》英汉译文冲突研究