| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 Project Background and Significance | 第8-9页 |
| 1.2 The Report Structure | 第9-10页 |
| Chapter Two About the Source Text | 第10-12页 |
| 2.1 About the Author | 第10页 |
| 2.2 About the Source Text | 第10-12页 |
| 2.2.1 Publication Facts about the Source Text | 第10页 |
| 2.2.2 The Main Contents | 第10-12页 |
| Chapter Three Guiding Translation Theory and Solutions to Translation Difficulties | 第12-20页 |
| 3.1 The Skopos Theory as the Guiding Theory | 第12-13页 |
| 3.2 Translation Strategies | 第13页 |
| 3.3 Translation Difficulties and Solutions | 第13-20页 |
| 3.3.1 Terminology Translation | 第13-15页 |
| 3.3.2 Long Sentences Translation | 第15-20页 |
| 3.3.2.1 The Natural-Flow Method | 第15-16页 |
| 3.3.2.2 The Division Method | 第16-17页 |
| 3.3.2.3 The Recasting Method | 第17-20页 |
| Chapter Four Conclusion | 第20-22页 |
| References | 第22-23页 |
| Appendix One Source Text | 第23-42页 |
| Appendix Two Target Text | 第42-55页 |