首页--语言、文字论文--汉语论文--写作、修辞论文

英汉广告中的言语行为转喻对比研究

Acknowledgements第1-5页
ABSTRACT第5-7页
摘要第7-10页
Chapter One Introduction第10-14页
   ·Background of the Research第10-11页
   ·Objectives of the Present Study第11-12页
   ·Significance of the Research第12-13页
   ·Organization of the Research第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-26页
   ·Previous Accounts of Metonymy第14-19页
     ·The Classical Views on Metonymy第14-15页
     ·The Cognitive Views on Metonymy第15-16页
     ·Panther and Thornburg's Theory of Speech Act Metonymy第16-19页
   ·Searle's Speech Act Theory第19-22页
   ·Brown and Levinson's Politeness Theory第22-24页
   ·Previous Linguistic Studies on Advertisement第24-25页
   ·Summary第25-26页
Chapter Three Theoretical Framework第26-30页
   ·Persuasive Nature of Advertisement第26页
   ·Application of Panther and Thornburg's Scenario Theory to the Construction of Persuasion Scenario第26-28页
   ·Application of Panther and Thornburg's Scenario Theory to the Construction of Ad Scenario第28-30页
Chapter Four Research Methodology第30-42页
   ·Data Collection第30页
   ·Research Questions第30-31页
   ·Data Analysis第31-42页
     ·Data Classification第31-33页
     ·Statistical Description of the Data第33-35页
     ·Discussion of Statistical Results第35-42页
Chapter Five Discussion of the Reasons for Differences and Similarities in theUse of Speech Act Metonymy between Chinese and English Ads第42-54页
   ·Politeness Principle Underlying Both Chinese and English Ads第42-49页
   ·Cultural Differences Underlying Chinese and English Ads第49-54页
Chapter Six Comparison of the Working Mechanisms in Handling IndirectSpeech Act between the Two Theories第54-61页
   ·Working Mechanism of Panther and Thornburg's Scenario Theory in Inferring Indirect Speech Act第54-57页
   ·Working Mechanism of Searle's Speech Act Theory in Inferring Indirect Speech Act第57-59页
   ·Some Comments on the Rationale of the two Theoretical Frameworks第59-61页
Chapter Seven Conclusion第61-64页
   ·Main Findings of the Research第61-62页
   ·Summary of the Research第62页
   ·Limitations of this Research and Suggestions for Future Research第62-64页
References第64-67页
Appendix第67-75页
攻读硕士期间发表的论文第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:从阐释学角度看中国古典戏剧的翻译--以汪榕培英译版《牡丹亭》为例
下一篇:介词AT语义网络及中国英语专业学习者习得情况--基于语料库的分析