| Acknowledgements | 第1-5页 |
| ABSTRACT | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-15页 |
| ·Research Objectives | 第13-14页 |
| ·Significance of the Research | 第14-15页 |
| ·Research Methodology | 第15页 |
| ·Outline of the Thesis | 第15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-24页 |
| ·Previous Studies on Translation of The Peony Pavilion | 第15-19页 |
| ·Previous Studies on Hermeneutics | 第19-24页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第24-34页 |
| ·Definition of Hermeneutics | 第24-25页 |
| ·Development of Hermeneutics | 第25-28页 |
| ·Friedrich Schleiermacher,the Founder of Modern Hermeneutics | 第25-27页 |
| ·Mart-n Heidegger's Principles | 第27页 |
| ·Hans-George Gadamer's Theories | 第27-28页 |
| ·Steiner's Fourfold Translation Motion | 第28-34页 |
| ·Trust | 第29-30页 |
| ·Aggression | 第30页 |
| ·Incorporation | 第30-32页 |
| ·Compensation | 第32-34页 |
| Chapter Four Application of Hermeneutics to Chinese-English Translation of The Peony Pavilion | 第34-63页 |
| ·Hermeneutics and Translation | 第34-35页 |
| ·Brief Introduction to The Peony Pavilion and its English Versions | 第35-39页 |
| ·Tang Xianzu,the Orient Shakespeare | 第36-37页 |
| ·The Representative of Kun Opera,The Peony Pavilion | 第37-38页 |
| ·Three Versions of The Peony Pavilion | 第38-39页 |
| ·The Application of Hermeneutics in Translation of The Peony Pavilion | 第39-63页 |
| ·The Application of Trust | 第39-43页 |
| ·The Application of Aggression | 第43-51页 |
| ·The Aggression out of Religious Consciousness | 第43-48页 |
| ·The Aggression due to lack of Cultural Awareness | 第48-51页 |
| ·The Application of Incorporation | 第51-58页 |
| ·The Incorporation of the Chinese Cultural Allusions | 第52-56页 |
| ·The Incorporation of Simplification | 第56-58页 |
| ·The Application of Compensation | 第58-63页 |
| ·The Loss in Translation | 第60页 |
| ·Compensation by the Form | 第60-63页 |
| Chapter Five Conclusion | 第63-68页 |
| ·Summary of Major Findings | 第65-66页 |
| ·Limitations and Suggestions for Further Research | 第66-68页 |
| Works Cited | 第68-71页 |
| 攻读硕士期间发表的论文 | 第71页 |