| 中文摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Acknowledgement | 第6-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-11页 |
| ·Project Background | 第8-9页 |
| ·Project Objectives | 第9页 |
| ·Project Significance | 第9-10页 |
| ·Project Structure | 第10-11页 |
| Chapter Two Source Text Background | 第11-14页 |
| ·Authors | 第11页 |
| ·Source Text introduction | 第11-12页 |
| ·Source Text Analysis | 第12-14页 |
| Chapter Three Translation Process | 第14-25页 |
| ·Translation Difficulties | 第14-16页 |
| ·Theoretical Preparation and Translation Preparations | 第16-19页 |
| ·Theoretical Preparation | 第16-19页 |
| ·Translation Preparations | 第19页 |
| ·Translation Methods | 第19-25页 |
| ·Free and Literal Translation and Transliteration | 第20-22页 |
| ·Conversion and Division | 第22-25页 |
| Chapter Four Project Summary | 第25-27页 |
| ·Translation Experiences | 第25页 |
| ·Unsolved Problems | 第25-27页 |
| Bibliography | 第27-28页 |
| Appendix One The Source Text | 第28-63页 |
| Appendix Two The Target Text | 第63页 |