首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“四海聚‘胶—丝绸之路合作对话”模拟交替传译实践报告

摘要第1-4页
ABSTRACT第4-6页
第一章 前言第6-7页
第二章 翻译任务描述第7-11页
   ·任务背景第7-8页
     ·中国(青岛)橡胶工业博览会简介第7页
     ·丝绸之路背景第7-8页
     ·四海聚“胶”—丝绸之路合作对话第8页
   ·任务对译员的要求第8-10页
     ·扎实的双语能力第8-9页
     ·广博的知识面第9页
     ·过硬的心理素质第9页
     ·良好的职业道德素养第9-10页
   ·任务介绍第10-11页
第三章 翻译过程描述第11-14页
   ·译前准备第11-12页
     ·模拟计划的制定第11-12页
     ·相关资料的准备第12页
     ·相关设备的准备第12页
     ·术语表准备第12页
   ·完成情况第12-14页
     ·时间控制第13页
     ·质量控制第13-14页
第四章 案例分析第14-19页
   ·翻译中用到的主要翻译策略分析第14-16页
     ·直译第14-15页
     ·意译第15页
     ·增译第15-16页
     ·减译第16页
   ·翻译中出现的失误分析第16-19页
     ·听解有误第16-17页
     ·语言不够精炼第17-18页
     ·数字误译第18-19页
第五章 翻译总结第19-20页
参考文献第20-21页
附录1 翻译任务的原文本及译文第21-43页
附录2 术语表(中英对照)第43-45页
致谢第45-46页
攻读学位期间发表的论文目录第46-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:世界演讲冠军莱恩·埃弗里演讲与采访口译实践报告
下一篇:英语专业学生学习风格对其英语写作的影响