首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从女性主义翻译理论看《嬉雪》中的女性主义意识

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
Introduction第11-15页
   ·Research background第11-12页
   ·Purpose of the research第12-13页
   ·Research methodology第13页
 O.4 Significance of the study第13页
   ·Structure of the thesis第13-15页
Chapter One.Literature Review第15-25页
   ·A brief review of feminist translation research in western countries第15-20页
     ·Luise Von Flotow第15-17页
     ·Sherry Simon第17-18页
     ·Barbara Godard第18-20页
   ·An overview of feminist translation studies in China第20-22页
   ·Studies on Zhu Hong's translation works第22-25页
Chapter Two.Western Feminist Translation Theory:The Theoretical Framework第25-42页
   ·Main terms related with Feminist Translation Theory第25-29页
   ·Western Feminist Translation Theory第29-35页
     ·Gender metaphors in translation studies第29-30页
     ·New definition of fidelity第30-32页
     ·Emphasis of translator's subjectivity第32-34页
     ·Translator's rewriting第34-35页
   ·Western feminist translation practice第35-42页
     ·Choice of texts第36-37页
     ·Translation strategies第37-42页
Chapter Three. Analysis of Feminist Consciousness in A Frolic in the Snow From the Perspective of Feminist Translation Theory第42-53页
   ·Zhu Hong's A Frolic in the Snow第42-44页
   ·Feminist consciousness in Zhu Hong's translation process第44-52页
     ·Writing project第44-48页
     ·Translating as rewriting第48-49页
     ·Translator's subjectivity第49-52页
   ·Summary第52-53页
Chapter Four. Translation Methods Adopted to Display Feminist Consciousness in A Frolic in the Snow第53-65页
   ·supplementing第53-57页
   ·omission第57-60页
   ·alteration第60-64页
   ·summary第64-65页
Conclusion第65-67页
Bibliography第67-70页
Acknowledgements第70-71页
About the Author第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:广告语言中模糊语的人际功能研究
下一篇:从目的论看《中国古代寓言选》的翻译