摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
第一章 引言 | 第9-12页 |
·研究背景 | 第9页 |
·研究内容 | 第9-10页 |
·论文结构 | 第10-12页 |
第二章 理论基础 | 第12-15页 |
·功能目的论 | 第12页 |
·变译理论 | 第12-13页 |
·变译理论与同声传译 | 第13-15页 |
第三章 变译理论在同声传译中的应用 | 第15-22页 |
·同声传译的限制因素 | 第15-17页 |
·时间的限制 | 第15页 |
·译员的记忆力 | 第15页 |
·源语专业术语 | 第15页 |
·源语的信息量 | 第15-16页 |
·发言人发言的连贯性和逻辑性 | 第16页 |
·发言人的语速 | 第16页 |
·发言人的口音 | 第16页 |
·句法的差异 | 第16页 |
·文化的差异 | 第16-17页 |
·变译理论变通手段在同声传译中的应用 | 第17-22页 |
·变通手段:增 | 第17-18页 |
·变通手段:减 | 第18页 |
·变通手段:编 | 第18-19页 |
·变通手段:述 | 第19页 |
·变通手段:缩 | 第19-20页 |
·变通手段:并 | 第20页 |
·变通手段:改 | 第20-22页 |
第四章 结语 | 第22-23页 |
参考文献 | 第23-24页 |
附录1 | 第24-26页 |
附录2 | 第26-30页 |
致谢 | 第30-31页 |