首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

口译研究报告--以王岐山在2008国际投资论坛上的演讲为例

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
第一章 引言第9-12页
   ·研究背景第9页
   ·研究内容第9-10页
   ·论文结构第10-12页
第二章 理论基础第12-15页
   ·功能目的论第12页
   ·变译理论第12-13页
   ·变译理论与同声传译第13-15页
第三章 变译理论在同声传译中的应用第15-22页
   ·同声传译的限制因素第15-17页
     ·时间的限制第15页
     ·译员的记忆力第15页
     ·源语专业术语第15页
     ·源语的信息量第15-16页
     ·发言人发言的连贯性和逻辑性第16页
     ·发言人的语速第16页
     ·发言人的口音第16页
     ·句法的差异第16页
     ·文化的差异第16-17页
   ·变译理论变通手段在同声传译中的应用第17-22页
     ·变通手段:增第17-18页
     ·变通手段:减第18页
     ·变通手段:编第18-19页
     ·变通手段:述第19页
     ·变通手段:缩第19-20页
     ·变通手段:并第20页
     ·变通手段:改第20-22页
第四章 结语第22-23页
参考文献第23-24页
附录1第24-26页
附录2第26-30页
致谢第30-31页

论文共31页,点击 下载论文
上一篇:国内官方新闻发布会口译策略探讨--以2013年李克强总理答记者问为例
下一篇:图式理论视角下分析英汉同声传译预测机制--以奥巴马总统复旦大学演讲为例