首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

探析个人导游口译实践中出现失误的原因与对策

摘要第1-7页
Abstract第7-12页
Introduction第12-14页
Chapter 1 Overview of Chinese Tourism Development and GuideInterpreting第14-25页
   ·The Development of Chinese Tourism Industry第14-16页
   ·Introduction to Guide Interpreting第16-22页
     ·Definition and Features of Guide Interpreting第16-20页
     ·Guide Interpreting Difficulties第20-22页
   ·Studies about Guide Interpreting第22-25页
Chapter 2 Overview of the Theory of Sense第25-37页
   ·Introduction to the Theory of Sense第25-31页
     ·The Origin of the Theory of Sense第26-28页
     ·The Development of Theory of Sense in China第28-31页
   ·The Concept and Main Ideas of Theory of Sense第31-37页
     ·Comprehension第31-33页
     ·Deverbalization第33-35页
     ·Re-Expression第35-37页
Chapter 3 Guide Interpreting Errors and Causes Analysis第37-72页
   ·Introduction to Guide interpreter's Errors第38-47页
     ·Loss of Information第38-41页
       ·Loss of the Key Information第38-40页
       ·Loss of Secondary Information第40-41页
     ·Information Delivery Failure第41-43页
       ·Linguistic Delivery Failure第41-42页
       ·Socio-Communication Failure第42-43页
     ·Extra Information第43-47页
       ·Simple Repetition第44-45页
       ·Non-related Information第45-47页
   ·Causes Analysis第47-72页
     ·Comprehension Incompetence第47-53页
       ·The Complexity of Guide interpreting Service第48-50页
       ·Language Incompetence第50-53页
     ·The Influence of Original Linguistic Form第53-63页
       ·Profound Influence of Chinese Linguistic Form第53-56页
       ·Gaps in Encyclopedic Knowledge Base第56-61页
       ·Short-Term Memory Incompetence第61-63页
     ·Errors in Re-expression第63-72页
       ·Slip of the Tongue第64-66页
       ·Cultural Incompetence第66-72页
Chapter 4 Coping Tactics from the Perspective of the Theory of Sense第72-93页
   ·Dealing with the Original Information Correctly第72-76页
     ·Cultivation of Physical and Mental Qualities第72-74页
     ·Language Study第74-76页
   ·Remembering the Original Ideological Content第76-85页
     ·Getting Rid of the Structure of the Source Language第76-79页
     ·Establishment of Tourism Encyclopedic Knowledge Base第79-84页
     ·Improvement of the Short-Term Memory第84-85页
   ·Re-expression Tactics第85-93页
     ·Full Preparation第86-87页
     ·Establishment of Related Thesaurus第87-89页
     ·Construction of Interpreters' Cross-Cultural Awareness第89-93页
Conclusion第93-95页
Bibliography第95-100页
Acknowledgements第100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:从跨文化视角分析非语言交际在法语课堂教学中的作用
下一篇:优秀大学英语教师专业发展个案研究