| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
| ABSTRACT | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| LIST OF FIGURES AND TABLES | 第7-8页 |
| LIST OF ABBREVIATIONS | 第8-11页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第11-15页 |
| ·Research background | 第11-13页 |
| ·Research questions | 第13页 |
| ·Research methodology | 第13页 |
| ·Purpose and significance | 第13-14页 |
| ·Organization of the study | 第14-15页 |
| CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第15-28页 |
| ·Prototype Theory | 第15-20页 |
| ·Types of prototype | 第16-18页 |
| ·Characteristics of prototype | 第18-20页 |
| ·Prototype, archetype and stereotype | 第20页 |
| ·Previous studies of translation in terms of Prototype Theory | 第20-24页 |
| ·Studies of text classification | 第21页 |
| ·Studies of translation strategies | 第21-22页 |
| ·Studies of translation concepts | 第22-24页 |
| ·Previous studies of lexical translation in terms of Prototype Theory | 第24-25页 |
| ·Experience and image oriented translation approach | 第24-25页 |
| ·Metaphor and image schema oriented translation approach | 第25页 |
| ·Legal translation in terms of Prototype Theory | 第25-28页 |
| ·Legal word translation using Prototype Theory to analyze the information | 第25-27页 |
| ·Legal word translation using Prototype Theory as a strategy | 第27-28页 |
| CHAPTER THREE PROTOTYPE APPROACH TO THE CONSTURAL OF “FA” AS THE TRANSLATION BASIS | 第28-39页 |
| ·Motivation of prototype approach to the construal of “Fa” | 第28-29页 |
| ·Construal of “Fa” from the perspective of etymology | 第29-32页 |
| ·Interpretation of “氵” | 第29-30页 |
| ·Interpretation of “廌” | 第30页 |
| ·Interpretation of “去” | 第30页 |
| ·Interpretation of “刑” | 第30-32页 |
| ·Construal of “Fa” from the perspective of semantic meaning | 第32-36页 |
| ·Connotation of “Fa” and its similar expressions | 第32-34页 |
| ·Denotation of “Fa” and its similar Expressions in the West | 第34-36页 |
| ·Construal of “Fa” from the perspective of pragmatic meaning | 第36-39页 |
| ·Linguistic context of “Fa” | 第36-37页 |
| ·Extra-linguistic context of “Fa” | 第37-39页 |
| CHAPTER FOUR PROTOTYPE APPROACH TO TRANSLATING “FA” | 第39-51页 |
| ·Translating “Fa” in the superordinate category | 第39-42页 |
| ·Exemplars of “Fa” in the superordinate category | 第39-40页 |
| ·Prototype approach to translating “Fa” in the superordinate category | 第40-42页 |
| ·Translating “Fa” in the basic category | 第42-45页 |
| ·Exemplars of “Fa” in the basic category | 第43页 |
| ·Prototype approach to translating “Fa” in the basic category | 第43-45页 |
| ·Translating “Fa” in the subordinate category | 第45-51页 |
| ·Exemplars of “Fa” in the subordinate category | 第46页 |
| ·Prototype approach to translating “Fa” in the subordinate category | 第46-51页 |
| CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第51-54页 |
| ·Major findings | 第51-52页 |
| ·Limitations and recommendations | 第52-54页 |
| REFERENCES | 第54-59页 |
| APPENDIX I | 第59-60页 |
| APPENDIX II | 第60页 |