| 摘要 | 第1-7页 |
| 外文摘要 | 第7-8页 |
| 致谢 | 第8-11页 |
| 第一章 引言 | 第11-13页 |
| ·项目背景 | 第11页 |
| ·项目目标 | 第11-12页 |
| ·项目意义 | 第12页 |
| ·报告结构 | 第12-13页 |
| 第二章 原文描述 | 第13-14页 |
| ·主要内容 | 第13页 |
| ·语言特征 | 第13-14页 |
| 第三章 翻译难点及翻译方法 | 第14-22页 |
| ·翻译难点 | 第14页 |
| ·准备工作 | 第14-15页 |
| ·全面把握原文 | 第15页 |
| ·确定翻译策略 | 第15页 |
| ·翻译方法 | 第15-22页 |
| ·传统的翻译方法 | 第15-18页 |
| ·直译 | 第15-16页 |
| ·音译 | 第16-18页 |
| ·意译 | 第18页 |
| ·移位转换法 | 第18-19页 |
| ·增补转换法 | 第19-20页 |
| ·省略转换法 | 第20页 |
| ·分合译转换法 | 第20-22页 |
| 第四章 总结 | 第22-23页 |
| ·翻译经验 | 第22页 |
| ·翻译教训 | 第22-23页 |
| 参考文献 | 第23-24页 |
| 附录 1 原文 | 第24-37页 |
| 附录 2 译文 | 第37-53页 |