首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

航运新闻报道中同义词英译汉实践报告

摘要第1-7页
ABSTRACT第7-11页
第1章 翻译任务介绍第11-13页
   ·背景介绍第11页
   ·任务描述第11-13页
第2章 翻译过程第13-17页
   ·译前准备第13页
   ·文本研读及策略选择第13-14页
   ·翻译计划第14-17页
     ·译文校对第15页
     ·同义词表制作第15-17页
第3章 翻译过程中的问题及解决方案第17-42页
   ·航运新闻中常用词同义词的翻译第18-29页
     ·表示信息来源的新闻常用同义词第18-24页
       ·信息来源为report、analysis第20-21页
       ·信息来源为公司、协会等机构第21-22页
       ·信息来源为人员第22-24页
     ·concern及其同义(或近义)词(或词组)的翻译第24页
     ·rate、price、freight rate及rate price的翻译第24-26页
     ·增长/下降类同义词的翻译第26-29页
       ·描述对象为“海盗袭击”第27页
       ·描述对象为“运价”第27-28页
       ·描述对象为“指数”第28-29页
   ·航运新闻中绝对同义词的翻译第29-31页
   ·具有上下义关系的同义词翻译第31-36页
     ·上义词为下义词提供背景信息第31-32页
     ·“临时下属类别”的翻译第32-35页
     ·在特殊语境中具有上下义关系的同义词的翻译第35-36页
   ·语义相同但用法不同的同义词翻译第36-42页
     ·航运新闻报道中描述性词语同义词的翻译第36-38页
     ·航运领域同义词汇的翻译第38-40页
     ·航运新闻报道中标题词的同义词的翻译第40-42页
第4章 翻译实践总结第42-44页
参考文献第44-45页
附录1 英语航运新闻翻译第45-126页
附录2 英语航运新闻同义词表第126-131页
致谢第131-132页
作者简介第132页

论文共132页,点击 下载论文
上一篇:《中国古代航海史》中的人名英译翻译实践报告
下一篇:海事文献中名词修饰语的翻译研究