| 致谢 | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 1. 引言 | 第8-10页 |
| 2. 文献综述与理论框架 | 第10-15页 |
| 2.1 国内学术翻译回顾 | 第10-11页 |
| 2.2 关联理论及其在翻译中的应用 | 第11-15页 |
| 2.2.1 关联理论概述 | 第11-12页 |
| 2.2.2 关联理论在翻译中的应用 | 第12-13页 |
| 2.2.3 关联理论指导下的翻译策略 | 第13-15页 |
| 3. 案例分析 | 第15-30页 |
| 3.1 结合上下文语境的翻译策略 | 第15-25页 |
| 3.1.1 增译 | 第15-19页 |
| 3.1.2 模糊处理 | 第19-22页 |
| 3.1.3 省译 | 第22-25页 |
| 3.2 结合文化与专业背景知识的翻译策略 | 第25-30页 |
| 3.2.1 专业术语直译加注 | 第25-27页 |
| 3.2.2 文化专有项意译 | 第27-30页 |
| 4. 结语 | 第30-32页 |
| 参考文献 | 第32-34页 |
| 附录 | 第34-74页 |