| 摘要 | 第1-10页 |
| Abstract | 第10-14页 |
| Chapter One Introduction | 第14-18页 |
| ·Research background | 第14-15页 |
| ·Research methodology | 第15-16页 |
| ·Research hypothesis | 第16-17页 |
| ·Research significance | 第17页 |
| ·Thesis structure | 第17-18页 |
| Chapter Two Literature Review of Fuzzy Language & BEC | 第18-35页 |
| ·Introduction to fuzzy language | 第18-22页 |
| ·Previous studies of fuzzy language | 第18-20页 |
| ·Clarification of some related terms | 第20-21页 |
| ·Fuzziness | 第20页 |
| ·Vagueness | 第20页 |
| ·Generality | 第20-21页 |
| ·Ambiguity | 第21页 |
| ·Working definition of fuzzy language | 第21-22页 |
| ·Introduction to BEC | 第22-26页 |
| ·Structure of BEC | 第23页 |
| ·Stylistic features of BEC | 第23-25页 |
| ·Lexical features | 第24页 |
| ·Syntactic features | 第24页 |
| ·Textual features | 第24-25页 |
| ·Classification of BEC | 第25-26页 |
| ·Introduction to fuzzy language in BEC | 第26-35页 |
| ·Previous studies on fuzzy language in BEC | 第26-28页 |
| ·General situations of fuzzy language in BEC | 第28页 |
| ·Pragmatic functions of fuzzy language in BEC | 第28-31页 |
| ·Classification of fuzzy language in BEC | 第31-35页 |
| ·Lexical fuzziness in BEC | 第31-32页 |
| ·Hedges in BEC | 第32-35页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第35-46页 |
| ·Relevance theory | 第35-41页 |
| ·Context | 第36-37页 |
| ·Principles of relevance | 第37-38页 |
| ·Communication process---ostensive-inferential and searching for the optimal relevance | 第38-40页 |
| ·Mutual manifestness | 第40-41页 |
| ·Relevance-theoretic translation theory | 第41-44页 |
| ·Process of translation---double ostensive-inferential processes | 第41页 |
| ·Double roles of translators | 第41-42页 |
| ·Translation as interlingual interpretive action | 第42-43页 |
| ·Successful translation---pursuit of mutual manifestness and optimal relevance | 第43-44页 |
| ·Feasibility of relevance-theoretical translation theory applied in translating fuzzy Language in BEC | 第44-46页 |
| Chapter Four Data Collection and Analysis | 第46-56页 |
| ·Criteria for building mini-database | 第46-48页 |
| ·Process of data analysis | 第48-49页 |
| ·Results of data analysis | 第49-56页 |
| ·Different frequencies of fuzzy language in six types of BEC | 第49-51页 |
| ·Different kinds of fuzzy language in six types of BEC | 第51-56页 |
| Chapter Five E-C Translation Strategies for Fuzzy Language in BEC Based on Relevance-Theoretical Translation Theory | 第56-70页 |
| ·Suggested strategies for translating fuzzy language in BEC into Chinese | 第57-70页 |
| ·Equivalent translation---fuzzy expression in the original text to fuzzy expression in the target text | 第59-65页 |
| ·Literal translation | 第59-60页 |
| ·Addition | 第60-62页 |
| ·Conversion of part of speech of words | 第62-63页 |
| ·Change of expression in form | 第63-65页 |
| ·Non-equivalent translation---fuzzy expression in the original text to accurate expression in the target text | 第65-70页 |
| ·Addition | 第65-66页 |
| ·Ellipsis | 第66-68页 |
| ·Change of expression in form | 第68-70页 |
| Chapter Six Conclusion | 第70-73页 |
| ·Major findings | 第70-71页 |
| ·Limitations | 第71-72页 |
| ·Suggestions for future research | 第72-73页 |
| Bibliography | 第73-76页 |
| Appendix 1 | 第76-77页 |
| Appendix 2 | 第77-83页 |
| Appendix 3 | 第83-84页 |
| Acknowledgements | 第84页 |