首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

商务英文信函中模糊语及其汉译策略研究

摘要第1-10页
Abstract第10-14页
Chapter One Introduction第14-18页
   ·Research background第14-15页
   ·Research methodology第15-16页
   ·Research hypothesis第16-17页
   ·Research significance第17页
   ·Thesis structure第17-18页
Chapter Two Literature Review of Fuzzy Language & BEC第18-35页
   ·Introduction to fuzzy language第18-22页
     ·Previous studies of fuzzy language第18-20页
     ·Clarification of some related terms第20-21页
       ·Fuzziness第20页
       ·Vagueness第20页
       ·Generality第20-21页
       ·Ambiguity第21页
     ·Working definition of fuzzy language第21-22页
   ·Introduction to BEC第22-26页
     ·Structure of BEC第23页
     ·Stylistic features of BEC第23-25页
       ·Lexical features第24页
       ·Syntactic features第24页
       ·Textual features第24-25页
     ·Classification of BEC第25-26页
   ·Introduction to fuzzy language in BEC第26-35页
     ·Previous studies on fuzzy language in BEC第26-28页
     ·General situations of fuzzy language in BEC第28页
     ·Pragmatic functions of fuzzy language in BEC第28-31页
     ·Classification of fuzzy language in BEC第31-35页
       ·Lexical fuzziness in BEC第31-32页
       ·Hedges in BEC第32-35页
Chapter Three Theoretical Framework第35-46页
   ·Relevance theory第35-41页
     ·Context第36-37页
     ·Principles of relevance第37-38页
     ·Communication process---ostensive-inferential and searching for the optimal relevance第38-40页
     ·Mutual manifestness第40-41页
   ·Relevance-theoretic translation theory第41-44页
     ·Process of translation---double ostensive-inferential processes第41页
     ·Double roles of translators第41-42页
     ·Translation as interlingual interpretive action第42-43页
     ·Successful translation---pursuit of mutual manifestness and optimal relevance第43-44页
   ·Feasibility of relevance-theoretical translation theory applied in translating fuzzy Language in BEC第44-46页
Chapter Four Data Collection and Analysis第46-56页
   ·Criteria for building mini-database第46-48页
   ·Process of data analysis第48-49页
   ·Results of data analysis第49-56页
     ·Different frequencies of fuzzy language in six types of BEC第49-51页
     ·Different kinds of fuzzy language in six types of BEC第51-56页
Chapter Five E-C Translation Strategies for Fuzzy Language in BEC Based on Relevance-Theoretical Translation Theory第56-70页
   ·Suggested strategies for translating fuzzy language in BEC into Chinese第57-70页
     ·Equivalent translation---fuzzy expression in the original text to fuzzy expression in the target text第59-65页
       ·Literal translation第59-60页
       ·Addition第60-62页
       ·Conversion of part of speech of words第62-63页
       ·Change of expression in form第63-65页
     ·Non-equivalent translation---fuzzy expression in the original text to accurate expression in the target text第65-70页
       ·Addition第65-66页
       ·Ellipsis第66-68页
       ·Change of expression in form第68-70页
Chapter Six Conclusion第70-73页
   ·Major findings第70-71页
   ·Limitations第71-72页
   ·Suggestions for future research第72-73页
Bibliography第73-76页
Appendix 1第76-77页
Appendix 2第77-83页
Appendix 3第83-84页
Acknowledgements第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:从目的论视角看国际商务合同的翻译
下一篇:中文药品说明书的翻译