摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
1 翻译任务描述 | 第8-10页 |
·任务背景 | 第8-9页 |
·委托方要求 | 第9页 |
·任务性质 | 第9-10页 |
2 翻译过程描述 | 第10-14页 |
·译前准备 | 第10-12页 |
·翻译过程 | 第12-13页 |
·译后事项 | 第13-14页 |
3 翻译案例分析 | 第14-16页 |
·翻译实践中遇到的问题类型及解决方法 | 第14-15页 |
·尝试性结论:针对同类问题的翻译对策 | 第15-16页 |
4 翻译实践总结 | 第16-19页 |
·翻译实践中未解决的问题及相关思考 | 第16-17页 |
·对今后学习工作的启发及展望 | 第17-19页 |
参考文献 | 第19-20页 |
附录 | 第20-46页 |
附录1 河北师范大学国际文化交流学院领导欢迎辞原文本及译文本 | 第21-24页 |
附录2 堪培拉大学代表作陈述及会谈内容纲要原文本及译文本 | 第24-30页 |
附录3 河北师范大学代表作陈述及会谈内容纲要原文本及译文本 | 第30-42页 |
附录4 术语表 | 第42-45页 |
附录5 所使用的翻译辅助工具列表 | 第45-46页 |
致谢 | 第46-47页 |
攻读学位期间取得的科研成果清单 | 第47页 |