| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 目录 | 第6-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-10页 |
| ·项目背景 | 第8页 |
| ·项目目标 | 第8-9页 |
| ·项目意义 | 第9页 |
| ·报告结构 | 第9-10页 |
| 第二章 研究背景 | 第10-15页 |
| ·理论基础 | 第10-12页 |
| ·关于原文 | 第12-13页 |
| ·作者 | 第12页 |
| ·主要内容 | 第12-13页 |
| ·原文结构 | 第13页 |
| ·原文特点 | 第13页 |
| ·小结 | 第13-15页 |
| 第三章 翻译难点和翻译方法 | 第15-23页 |
| ·翻译难点 | 第15-16页 |
| ·准备工作 | 第16页 |
| ·确定翻译任务的时间分配 | 第16页 |
| ·研究相关资料 | 第16页 |
| ·翻译方法 | 第16-22页 |
| ·词性转换 | 第16-18页 |
| ·顺译法 | 第18-19页 |
| ·逆译法 | 第19-20页 |
| ·化零为整 | 第20-22页 |
| ·小结 | 第22-23页 |
| 第四章 总结 | 第23-25页 |
| ·翻译经验 | 第23页 |
| ·翻译教训 | 第23-24页 |
| ·尚未解决的问题 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 附录 1 原文 | 第26-44页 |
| 附录 2 译文 | 第44-73页 |
| 致谢 | 第73页 |