首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

习语翻译中的形象的传递

Chapter 1 Introduction第1-12页
Chapter 2 Idiomatic Expressions Defined and Their Range .3第12-17页
   ·Definitions of Idioms and Their Range第12-14页
   ·The Significant Role of Idioms in a Language第14-15页
   ·The Difficulty in Understanding Idiomatic Expressions第15-17页
Chapter 3 Characteristics of Idiomatic Expressions第17-28页
   ·National Coloring第17-20页
     ·Geographical Conditions第17-18页
     ·Traditional Customs第18页
     ·Religion, History, Culture Heritage第18-20页
   ·The Cultural Loading第20-25页
   ·The Linguistic Feature第25-28页
Chapter 4 Images in Idiomatic Expressions第28-55页
   ·Figures of Speech Used in Idioms第28-38页
   ·Contradictions Between Images and Figurative Meanings第38-42页
   ·No Contradictions Between Images and Figurative Meanings第42-44页
   ·Idioms that Contain no Images第44-45页
   ·Idioms with Images第45-55页
Chapter 5 Translation Methods of Idiomatic Expressions第55-79页
   ·Literal Translation第55-58页
   ·Liberal Translation第58-61页
   ·Literal Translation plus Annotation第61-63页
   ·The Approach of Borrowing第63-66页
   ·Literal-cum-free Translation第66-69页
   ·Problems in Translating English and Chinese Idioms第69-79页
Chapter 6 Image-Rendering in Translation of Idioms第79-85页
   ·To Preserve the Original Image第80-81页
     ·Equivalent Translation第80-81页
     ·Imitation Translation第81页
   ·To Change the Original Image第81-83页
     ·Analogous Translation第82页
     ·Creative Translation第82-83页
   ·To Give up the Original Image(Descriptive Translation)第83-85页
Conclusion第85-86页
Works Cited第86-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:草苁蓉的生物学研究
下一篇:设施不同种植年限土壤酶活性及其与土壤肥力关系的研究