| Abstract | 第1-8页 |
| 摘要 | 第8-13页 |
| Introduction | 第13-19页 |
| ·Current Research Survey | 第13-16页 |
| ·Research Orientation of the Dissertation | 第16-19页 |
| Chapter One A Literary Survey of Image Theory in Chinese and Western Poetic Studies | 第19-40页 |
| ·A Literary Survey of Image Theory in Chinese Poetic Study | 第19-36页 |
| ·Origin and Development of Image Theory | 第21-25页 |
| ·Themes of Image Expression | 第25-27页 |
| ·Forms of Image Expression | 第27-30页 |
| ·Devices of Image Expression | 第30-32页 |
| ·Functions of Image in Poetic Art | 第32-36页 |
| ·A Literary Survey of Image Theory in Western Poetic Study | 第36-39页 |
| ·Summary | 第39-40页 |
| Chapter Two Translatability and Translation Difficulties of Poetic Image | 第40-50页 |
| ·Translatability of Poetic Image | 第40-42页 |
| ·Translation Difficulties in Poetic Image | 第42-48页 |
| ·Linguistic Difference between Chinese and English | 第43-45页 |
| ·Different Cultural Connotation of Image in Chinese and Western Poetry | 第45-48页 |
| ·The Importance of Surmounting Cultural Difference | 第48页 |
| ·Summary | 第48-50页 |
| Chapter Three Case Study on Image Translation | 第50-65页 |
| ·Case Study of Ezra Pound | 第50-56页 |
| ·Case Study of Arthur Waley | 第56-58页 |
| ·Case Study of Xu Yuanzhong | 第58-63页 |
| ·Summary | 第63-65页 |
| Chapter Four Principles and Strategies of Image Translation | 第65-84页 |
| ·Three Levels of Translation | 第65-69页 |
| ·In Search of Equivalent Mental Images | 第66-67页 |
| ·The Principle of Semantic Equivalence | 第67-68页 |
| ·The Principle of Aesthetic Equivalence | 第68-69页 |
| ·Strategies of Image Translation at Semantic Level | 第69-77页 |
| ·Foreignization | 第69-75页 |
| ·Domestication | 第75-77页 |
| ·Strategies of Image Translation at Aesthetic Level | 第77-82页 |
| ·The Sensuous Beauty of Image and Its Translation | 第77-81页 |
| ·The Affective Beauty of Image and Its Transference | 第81-82页 |
| ·Summary | 第82-84页 |
| Conclusion | 第84-87页 |
| Bibliography | 第87-93页 |
| Appendix | 第93-95页 |
| Acknowledgements | 第95-97页 |