| Acknowledgements | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| Abstract | 第9-14页 |
| Chapter 1 Introduction | 第14-26页 |
| ·Lin Yutang: his works and his contributions | 第15-20页 |
| ·Lin Yutang’s life experience | 第15-17页 |
| ·Lin Yutang’s translation theory and practice | 第17-18页 |
| ·Lin Yutang’s written works | 第18-20页 |
| ·Objectives and organization of this study | 第20-26页 |
| ·Basic concepts and objectives of the thesis | 第20-23页 |
| ·The scope of the study and the thesis structure | 第23-26页 |
| Chapter 2 Definition and Classification of Self-modest Terms | 第26-36页 |
| ·Definition of “Ziqian Yu”in Chinese and their examples | 第26-28页 |
| ·Definition of self-modest terms in English and their examples | 第28-30页 |
| ·A classification of self-modest terms and their functions | 第30-36页 |
| ·Linguistic forms of self-modesty | 第30-32页 |
| ·Strategies for expressing self-modesty | 第32-35页 |
| ·Reference of self-modest terms | 第35-36页 |
| Chapter 3 Methodology of the Study | 第36-43页 |
| ·Selection of the texts and collection of the data | 第36-38页 |
| ·Case study | 第36-37页 |
| ·Sampling study | 第37-38页 |
| ·Methods used in data analysis | 第38-39页 |
| ·Comparative study | 第38-39页 |
| ·Contrastive study | 第39页 |
| ·Qualitative research and quantitative research | 第39-43页 |
| ·Qualitative research | 第39-40页 |
| ·Quantitative research | 第40-43页 |
| Chapter 4 Comparison and Contrast of Self-modest Terms in Chinese and English | 第43-59页 |
| ·Comparison in Syntax | 第43-49页 |
| ·More verbs used in Chinese | 第43-47页 |
| ·More adjectives used in English | 第47-49页 |
| ·Comparison in Semantics | 第49-54页 |
| ·High degree of lexicalization in Chinese | 第49-52页 |
| ·Low degree of lexicalization in English | 第52-54页 |
| ·Comparison in Pragmatics | 第54-57页 |
| ·The concept of modesty in Chinese | 第54-56页 |
| ·The concept of politeness in English | 第56-57页 |
| ·Summary | 第57-59页 |
| Chapter 5 Equivalent Translation of Self-modest Terms between Chinese and English | 第59-71页 |
| ·Equivalent translation | 第59-64页 |
| ·C-E translation in Six Chapters of a Floating Life | 第60-62页 |
| ·E-C translation in Moment in Peking | 第62-64页 |
| ·Partial equivalent translation | 第64-67页 |
| ·C-E translation in Six Chapters of a Floating Life | 第64-66页 |
| ·E-C translation in Moment in Peking | 第66-67页 |
| ·Non-equivalent translation | 第67-70页 |
| ·C-E translation in Six Chapters of a Floating Life | 第67-69页 |
| ·E-C translation in Moment in Peking | 第69-70页 |
| ·Summary | 第70-71页 |
| Chapter 6 Peter Newmark’s Translation Theory and Its Practical Implication for the Translation of Self-modest Terms | 第71-85页 |
| ·Peter Newmark and his translation theory | 第71-72页 |
| ·Practical Implication of Newmark’s translation theory | 第72-78页 |
| ·Literal Translation | 第72-75页 |
| ·Faithful Translation | 第75-77页 |
| ·Free Translation | 第77-78页 |
| ·Strategies used for translating self-modest terms in Lin Yutang’s Works | 第78-83页 |
| ·The use of negative terms | 第78-80页 |
| ·The use of disparaging terms | 第80-82页 |
| ·The use of syntactic structures | 第82-83页 |
| ·Summary | 第83-85页 |
| Chapter 7 Conclusion | 第85-90页 |
| ·Major findings of the study | 第85-86页 |
| ·Significance of the study | 第86-87页 |
| ·Limitations of the study and suggestions for further research | 第87-90页 |
| Bibliography | 第90-93页 |
| Appendix I List of Lin Yutang’s Works | 第93-96页 |
| Appendix II Selected Texts of Self-modest Terms | 第96-102页 |