首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

山钢集团塞拉利昂矿业有限公司制度文件翻译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
第1章 翻译任务描述第6-8页
    1.1 翻译任务背景第6页
    1.2 翻译文本内容与要求第6-7页
    1.3 翻译文本特点第7-8页
第2章 翻译过程描述第8-12页
    2.1 译前准备第8-9页
    2.2 翻译过程第9-10页
    2.3 译后事项第10-12页
第3章 翻译案例分析第12-22页
    3.1 对应式转换下词汇意义障碍的处理第12-14页
        3.1.1 完全对应第12-14页
        3.1.2 不完全对应第14页
    3.2 替代式转换下词汇形态障碍的处理第14-17页
        3.2.1 功能代偿第15-16页
        3.2.2 词类转换第16-17页
    3.3 替代式转换下句子结构障碍的处理第17-20页
        3.3.1 语态转换第17-18页
        3.3.2 语序反转第18-19页
        3.3.3 句式转换第19-20页
    3.4 冲突式转换下句子语气问题的处理第20-22页
        3.4.1 以正译反第20-21页
        3.4.2 以反译正第21-22页
第4章 翻译实践总结第22-24页
    4.1 译后小结第22页
    4.2 不足与反思第22-24页
参考文献第24-26页
附录第26-90页
致谢第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论视角下的技术说明书翻译实践报告
下一篇:目的论视角下环球网社会资讯类新闻翻译实践报告