首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论三原则视角下的政治类学术论文翻译

Abstract第3页
摘要第4-6页
Part 1 The Selected Source Text and Translation第6-70页
    1.1 The Selected Source Text第6-43页
    1.2 Chinese Translation of the Selected Source Text第43-70页
Part 2 Critical Commentary第70-83页
    2.1 Introduction第70-73页
        2.1.1 Source Text and Significance of the Translation第70-71页
        2.1.2 Text Type第71页
        2.1.3 Three Rules of Skopos Theory第71-73页
    2.2 Translation of the Political-themed Academic Paper According to theThree Rules of Skopos Theory第73-82页
        2.2.1 Translation of Nominalization Structures, Long Sentences and PassiveStructures under the Guidance of the Skopos Rule and the Coherence Rule第73-79页
            2.2.1.1 Translation of Nominalization Structures第73-74页
            2.2.1.2 Translation of Long Sentences第74-77页
            2.2.1.3 Translation of Passive Structures第77-79页
        2.2.2 Translation of Proper Nouns and Polysemous Words under theGuidance of the Skopos Rule and the Fidelity Rule第79-82页
            2.2.2.1 Translation of Proper Nouns第79-80页
            2.2.2.2 Translation of Polysemous Words第80-82页
    2.3 Conclusion第82-83页
References第83-84页
Acknowledgements第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:“难度系数”在汉英笔译难度评估与评分中的应用--基于厦门大学英语专业学生的问卷调查
下一篇:《伟大的切斯特·朗宁:中华骄子》(英译汉)第八章和第十一章选译及翻译报告