首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

女性主义翻译理论视阈下的《三寸金莲》英译本研究

Acknowledgements第4-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
Chapter One INTRODUCTION第11-14页
    1.1 Research Objective and Significance第11-12页
    1.2 Introduction to Both Chinese and English Versions of The Three-InchGolden Lotus第12-13页
    1.3 Structure of the Thesis第13-14页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第14-30页
    2.1 Gender and Translation第14-15页
    2.2 Feminism and Feminist Translation Theory第15-30页
        2.2.1 Definition of feminism第16-18页
        2.2.2 Definition of Feminist Translation Theory第18-23页
        2.2.3 Researches and representatives at home and abroad第23-30页
Chapter Three RESEARCH METHODOLOGY第30-32页
    3.1 Research Questions第30页
    3.2 Research Hypotheses第30页
    3.3 Research Method第30-32页
Chapter Four ON THE THREE-INCH GOLDEN LOTUS FROM THEPERSPECTIVE OF FEMINIST TRANSLATION THEORY第32-57页
    4.1 Translator’s Feminist Translation Strategies in The Three-Inch goldenLotus第32-55页
        4.1.1 Prefacing and footnoting第32-34页
        4.1.2 Supplementing第34-43页
        4.1.3 Hijacking第43-54页
        4.1.4 Others第54-55页
    4.2 Comments on the Translation Strategies第55-57页
Chapter Five CONCLUSION第57-61页
    5.1 Main Findings第57-58页
    5.2 Research Deficiencies第58-59页
    5.3 Suggestions for Future Research第59-61页
References第61-64页
Academic Papers第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:《封神演义》中文化术语翻译策略研究
下一篇:基于内隐学习理论的大学英语语调教学设计