| Acknowledgements | 第4-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第11-14页 |
| 1.1 Research Objective and Significance | 第11-12页 |
| 1.2 Introduction to Both Chinese and English Versions of The Three-InchGolden Lotus | 第12-13页 |
| 1.3 Structure of the Thesis | 第13-14页 |
| Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第14-30页 |
| 2.1 Gender and Translation | 第14-15页 |
| 2.2 Feminism and Feminist Translation Theory | 第15-30页 |
| 2.2.1 Definition of feminism | 第16-18页 |
| 2.2.2 Definition of Feminist Translation Theory | 第18-23页 |
| 2.2.3 Researches and representatives at home and abroad | 第23-30页 |
| Chapter Three RESEARCH METHODOLOGY | 第30-32页 |
| 3.1 Research Questions | 第30页 |
| 3.2 Research Hypotheses | 第30页 |
| 3.3 Research Method | 第30-32页 |
| Chapter Four ON THE THREE-INCH GOLDEN LOTUS FROM THEPERSPECTIVE OF FEMINIST TRANSLATION THEORY | 第32-57页 |
| 4.1 Translator’s Feminist Translation Strategies in The Three-Inch goldenLotus | 第32-55页 |
| 4.1.1 Prefacing and footnoting | 第32-34页 |
| 4.1.2 Supplementing | 第34-43页 |
| 4.1.3 Hijacking | 第43-54页 |
| 4.1.4 Others | 第54-55页 |
| 4.2 Comments on the Translation Strategies | 第55-57页 |
| Chapter Five CONCLUSION | 第57-61页 |
| 5.1 Main Findings | 第57-58页 |
| 5.2 Research Deficiencies | 第58-59页 |
| 5.3 Suggestions for Future Research | 第59-61页 |
| References | 第61-64页 |
| Academic Papers | 第64页 |