Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-8页 |
Part Ⅰ Translation | 第8-36页 |
1.1 The Source Text | 第8-19页 |
1.2 The Translated Text | 第19-36页 |
Part Ⅱ Translation Report | 第36-47页 |
2.1 Introduction | 第36-37页 |
2.1.1 Introduction to Source Text | 第36-37页 |
2.1.2 Background and Significance of the Translation Task | 第37页 |
2.2 Translation Process | 第37-39页 |
2.2.1 Preparations | 第37-38页 |
2.2.2 Theoretical Guidance: George Steiner’s Hermeneutic Theory | 第38页 |
2.2.3 Difficulties in Translation | 第38-39页 |
2.3 Case Studies | 第39-45页 |
2.3.1 Translation Strategies | 第39页 |
2.3.2 The application of George Steiner’s Hermeneutic Theory in the Target Text | 第39-45页 |
2.3.2.1 Initiative trust | 第39-40页 |
2.3.2.2 Aggression | 第40-41页 |
2.3.2.3 Incorporation | 第41-43页 |
2.3.2.4 Compensation | 第43-45页 |
2.4 Summary | 第45-47页 |
2.4.1 Summary of the Translation Experience | 第45-46页 |
2.4.2 Unsolved Problems | 第46-47页 |
References | 第47页 |