Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第8-12页 |
Chapter Ⅰ Translation | 第12-100页 |
1.1 The Source Text | 第12-62页 |
1.2 The Translated Text | 第62-100页 |
Chapter Ⅱ Translation Report | 第100-128页 |
2.1 Description of the Translation Task | 第101-106页 |
2.1.1 Introduction to the Translation Task | 第101-102页 |
2.1.2 Reasons for Selecting the Source Text | 第102-104页 |
2.1.3 Significance of the Translation Task | 第104-105页 |
2.1.4 Theme and Style of the Source Text | 第105-106页 |
2.2 Translation Process | 第106-111页 |
2.2.1 Preparations | 第106-107页 |
2.2.2 Translation and Revision | 第107-109页 |
2.2.3 Problems and Difficulties in Translation | 第109-111页 |
2.3 Theoretical Framework | 第111-115页 |
2.3.1 Relevance Theory | 第111-113页 |
2.3.2 Cognitive Environment | 第113-114页 |
2.3.3Application of Relevance Theory in Translation | 第114-115页 |
2.4 Case Studies: Analysis of Problems and Solutions | 第115-125页 |
2.4.1 Seeking the Background Information | 第116-118页 |
2.4.2 Treatment of Sentences | 第118-122页 |
2.4.3 Translation Methods and Strategies | 第122-125页 |
2.5 Summary | 第125-128页 |
2.5.1 Major Findings | 第125-126页 |
2.5.2 Limitations and Suggestions for Future Research | 第126-128页 |
Bibliography | 第128-129页 |