首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

建构主义翻译学视角下的文化负载词翻译策略-《骆驼祥子》两个英译本个案研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 Research Background第9页
    1.2 Significance第9-10页
    1.3 Research Methodology第10页
    1.4 Layout of the Thesis第10-12页
Chapter Two Literature Review第12-21页
    2.1 Lao She and Luotuo Xiangzi第12-17页
        2.1.1 Lao She第12-13页
        2.1.2 Luotuo Xiangzi第13-14页
        2.1.3 English Versions of Luotuo Xiangzi第14-15页
        2.1.4 Previous Studies on Luotuo Xiangzi第15-17页
    2.2 Culture-loaded Words第17-21页
        2.2.1 Definition of Culture-loaded Words第17-18页
        2.2.2 Classification of Culture-loaded Words第18页
        2.2.3 Significance of Culture-loaded Words第18-19页
        2.2.4 Previous Studies on the Translation of Culture-loaded Words第19-21页
Chapter Three Theoretical Framework: Constructivist Translatology第21-31页
    3.1 Paradigms of Translation Studies第21页
    3.2 Reflections on Paradigms in Chinese Translation Studies第21-26页
        3.2.1 Reflections on Philological Paradigm第22-23页
        3.2.2 Reflections on Structuralist Paradigm第23-25页
        3.2.3 Reflections on Deconstructive Paradigm第25-26页
    3.3 Constructive Translation Paradigm第26-31页
        3.3.1 Constructivism第26-27页
        3.3.2 Constructivist Translatology Paradigm第27-29页
        3.3.3 Principles under the Paradigm of Constructivist Translatology第29-31页
Chapter Four Comparative Studies on Translation of Culture-loaded Words inLuotuo Xiangzi第31-47页
    4.1 Translation of Ecological Culture-loaded Words第31-32页
    4.2 Translation of Material Culture-loaded Words第32-37页
    4.3 Translation of Social Culture-loaded Words第37-40页
    4.4 Translation of Religious Culture-loaded Words第40-41页
    4.5 Translation of Linguistic Culture-loaded Words第41-45页
    4.6 Shi’s and King’s Translation Strategies第45-47页
Chapter Five Conclusion第47-50页
    5.1 Major Findings第47-48页
    5.2 Limitations第48页
    5.3 Suggestions for Further Study第48-50页
References第50-53页
攻读学位期间的研究成果第53-54页
Acknowledgements第54-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:托尼·莫里森《爵士乐》的爵士乐主题探究
下一篇:《冰封火焰之谜》(节选)翻译报告