Abstract | 第3页 |
摘要 | 第4-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-10页 |
1.1 Research background | 第7-8页 |
1.2 Research significance | 第8-9页 |
1.3 Thesis structure | 第9-10页 |
Chapter Two A Brief Analysis of the Source Text | 第10-14页 |
2.1 About the author | 第10页 |
2.2 About the book | 第10-11页 |
2.3 Stylistic analysis of the source text | 第11-14页 |
2.3.1 Lexical features | 第12页 |
2.3.2 Syntactic features | 第12-13页 |
2.3.3 Textual features | 第13-14页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第14-22页 |
3.1 The skopos theory | 第14-19页 |
3.1.1 Skopos rule | 第17-18页 |
3.1.2 Coherence rule | 第18-19页 |
3.1.3 Fidelity rule | 第19页 |
3.2 Nord’s translation-oriented analytical model | 第19-22页 |
3.2.1 Extra textual factors in the source text | 第20-21页 |
3.2.2 Functions of the source text | 第21-22页 |
Chapter Four Case Study | 第22-35页 |
4.1 Strategies at lexical level | 第22-29页 |
4.1.1 Generalization | 第22-24页 |
4.1.2 Synonym | 第24-26页 |
4.1.3 Annotation and explanation | 第26-29页 |
4.2 Strategy at syntactic level | 第29-31页 |
4.3 Strategy at textual level | 第31-35页 |
Chapter Five Conclusion | 第35-37页 |
References | 第37-38页 |
Appendix | 第38-98页 |
Acknowledgements | 第98页 |