首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

长春世界雕塑公园导游口译实践报告

摘要第4-5页
abstract第5页
Introduction第8-10页
Chapter One Task Information第10-18页
    1.1 Task Description第10-12页
        1.1.1 Information about the Client and the Interpreter第11页
        1.1.2 Information about Changchun World Sculpture Park第11-12页
    1.2 Task Features第12-15页
        1.2.1 Sculpture-themed Interpretation第13-14页
        1.2.2 Accented English第14-15页
    1.3 Task Requirements第15-18页
Chapter Two Interpreting Process第18-28页
    2.1 Preparatory Work第18-21页
        2.1.1 Parallel Text Collection第19-20页
        2.1.2 Glossary Building第20页
        2.1.3 Schema Theory第20-21页
    2.2 Task Process第21-22页
    2.3 Quality Assessment第22-28页
        2.3.1 Audience’s Feedback第23-25页
        2.3.2 Self-Assessment第25-28页
Chapter Three Analysis of the Interpreting Mistakes第28-36页
    3.1 Disfluency第28-31页
        3.1.1 Filler Pauses第28-30页
        3.1.2 Repetition第30-31页
    3.2 Misinterpretation第31-33页
    3.3 Information Loss第33-36页
Chapter Four Analysis of the Causes第36-40页
    4.1 Directive Language Challenges第36-37页
    4.2 Low Flexibility第37页
    4.3 Interpreting Anxiety第37-40页
Chapter Five Coping Strategies第40-48页
    5.1 Reformulation第40-42页
    5.2 Omission第42-43页
    5.3 Active Listening and Analysis第43-45页
    5.4 Amplification第45-48页
Conclusion第48-50页
References第50-52页
Appendix I Parallel Text Collection第52-58页
Appendix II Glossary第58-64页
Appendix III Transcript第64-102页
Acknowledgements第102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:“符号、意义、含义、翻译”讲座英汉同传实践报告
下一篇:关于日汉翻译中拟声拟态词的翻译实践报告--以小说《断断续续》为例