| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Introduction | 第7-9页 |
| Chapter One Task Description | 第9-13页 |
| 1.1 Task Background | 第9页 |
| 1.2 Task Requirement | 第9-11页 |
| 1.3 The Speaker and the Audience | 第11-13页 |
| Chapter Two Process Description | 第13-17页 |
| 2.1 Preparation | 第13-14页 |
| 2.1.1 Parallel Text Preparation | 第13-14页 |
| 2.1.2 Support of Related Equipment | 第14页 |
| 2.2 Task Implementation | 第14-15页 |
| 2.3 Assessment after Interpretation | 第15-17页 |
| 2.3.1 Audiences’ Feedback | 第15-16页 |
| 2.3.2 Self-assessment | 第16-17页 |
| Chapter Three SI Problems and Countermeasures | 第17-30页 |
| 3.1 Problems in SI | 第17-22页 |
| 3.1.1 Redundancy | 第17-19页 |
| 3.1.2 Translationese due to the Different Expression in English and Chinese | 第19-20页 |
| 3.1.3 Information Loss | 第20-22页 |
| 3.2 Counter Measures | 第22-30页 |
| 3.2.1 Simplification under the Effort Model | 第22-24页 |
| 3.2.2 Information Restructuring under the Interpretive Theory | 第24-27页 |
| 3.2.3 Vagueness Handling under the Guidance of Translation Aesthetics | 第27-30页 |
| Conclusion | 第30-33页 |
| References | 第33-35页 |
| AppendixⅠ | 第35-39页 |
| AppendixⅡ | 第39-83页 |
| Acknowledgements | 第83页 |