首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

关于日语长句特征以及翻译技巧的实践报告

摘要第3页
要旨第4-7页
はじめに第7-10页
    テーマの選択第7-8页
    問題提起第8页
    先行研究第8-9页
        (1)先行研究の分析第8-9页
        (2)先行研究のまとめ第9页
    日本語長文の特徴第9页
    日本語長文を翻訳する方法第9页
    研究方法第9-10页
1日本語長文の特徴第10-11页
    1.1 挿入句が含まれる文第10页
    1.2 並列?類義語累積?順接?転換?累加などを含む文第10-11页
    1.3 長い修飾語を持つ文第11页
2日本語長文の翻訳技巧第11-16页
    2.1 省略第12页
    2.2 順訳第12-13页
    2.3 分訳第13-14页
    2.4 その他第14-16页
        2.4.1 分訳と倒訳第14页
        2.4.2 分訳と加訳第14-16页
終わりに第16-17页
参考文献第17-18页
謝辞第18-19页
附录:原文第19-37页
附录:译文第37-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:佛学思想对魏晋中期文学审美的影响
下一篇:《中国东北风土记》(第一章)日汉翻译实践报告