首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉程度副词翻译研究--以张培基《英译中国现代散文选(一)》为例

Abstract (in English)第5-6页
摘要第7-11页
Chapter One Introduction第11-14页
    1.1 Research Background第11页
    1.2 Scope of the Research第11-12页
    1.3 Aims of the Research第12页
    1.4 Organization of the Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-17页
    2.1 Previous Studies of English Degree Adverbs第14页
    2.2 Previous Studies of Chinese Degree Adverbs第14-17页
Chapter Three Theoretical Foundations第17-20页
    3.1 Contrastive Linguistics第17-18页
    3.2 Linguistic Typology第18-20页
Chapter Four The Contrastive Study of English and Chinese Degree Adverbs第20-39页
    4.1 Basic Contrast of Degree Adverbs第20-25页
        4.1.1 Contrast of Definitions第20-21页
        4.1.2 Contrast of Numbers第21-22页
        4.1.3 Contrast of Features第22-25页
    4.2 Data of Degree Adverbs第25-30页
    4.3 Degree scales第30-38页
        4.3.1 Degree scales of Chinese Degree Adverbs第30-33页
        4.3.2 Degree Scales of English Degree Adverbs第33-36页
        4.3.3 Influence of Subjectivity on the Classification of Degree Scales第36-38页
    4.4 Summary第38-39页
Chapter Five The Study of Degree Adverbs’ Collocation第39-47页
    5.1 Collocation of Degree Adverbs and Verbs第39-41页
        5.1.1 Collocation of English Degree Adverbs and Verbs第39-40页
        5.1.2 Collocation of Chinese Degree Adverbs and Verbs第40-41页
        5.1.3 Summary第41页
    5.2 Collocation of Degree Adverbs and Adjectives第41-43页
        5.2.1 Collocation of English Degree Adverbs and Adjectives第41-42页
        5.2.2 Collocation of Chinese Degree Adverbs and Adjectives第42页
        5.2.3 Summary第42-43页
    5.3 Collocation of Degree Adverbs and Nouns第43-44页
        5.3.1 Collocation of English Degree Adverbs and Nouns第43页
        5.3.2 Collocation of Chinese Degree Adverbs and Nouns第43-44页
        5.3.3 Summary第44页
    5.4 Contrast of Collocation of Degree Adverbs and Adverbs第44-47页
        5.4.1 Collocation of English Degree Adverbs and Adverbs第44-45页
        5.4.2 Collocation of Chinese Degree Adverbs and Adverbs第45页
        5.4.3 Summary第45-47页
Chapter Six Translation Strategies for Degree Adverbs第47-57页
    6.1 Translation strategies第48-53页
        6.1.1 Omission第48-50页
        6.1.2 Conversion第50-51页
        6.1.3 Negation第51-52页
        6.1.4 Repetition第52页
        6.1.5 Amplification第52-53页
    6.2 Literal Translation第53-55页
    6.3 Summary第55-57页
Chapter Seven Conclusion第57-60页
    7.1 Work Done in This Thesis第57-59页
    7.2 Limitations of This Thesis第59-60页
Appendix第60-61页
References第61-64页
Paper Published during MA Program第64-65页
Acknowledgements第65-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:《邓小平访美那九天》翻译实践报告—读者导向型翻译
下一篇:基于语料库功能对等理论视角下《酒国》中叠词英译研究