摘要 | 第4-5页 |
abstract | 第5页 |
Chapter 1 Introduction | 第7-10页 |
1.1 Background Information | 第7-8页 |
1.2 Task Description | 第8页 |
1.3 Report Layout | 第8-10页 |
Chapter 2 Translation Preparation | 第10-14页 |
2.1 Related Documents Reading | 第10页 |
2.2 Glossary | 第10-12页 |
2.3 Features of the Source Text | 第12-14页 |
Chapter 3 Guiding Theory | 第14-17页 |
3.1 Skopos Theory | 第14-15页 |
3.2 Translation Principles Based on Skopos Theory | 第15-17页 |
Chapter 4 Case Analysis | 第17-29页 |
4.1 At Lexical Level | 第17-20页 |
4.1.1 Legal Terms | 第17-19页 |
4.1.2 Technical Terms | 第19-20页 |
4.2 At Syntactical Level | 第20-25页 |
4.2.1 Passive Sentences | 第21-22页 |
4.2.2 Long and Complicated Sentences | 第22-25页 |
4.3 At Textual Level | 第25-29页 |
4.3.1 Contract Structure | 第25-27页 |
4.3.2 Connection within the Clause | 第27-29页 |
Chapter 5 Conclusions | 第29-31页 |
Acknowledgements | 第31-32页 |
References | 第32-33页 |
Appendix 1 The Source Text | 第33-95页 |
Appendix 2 The Target Text | 第95-143页 |