首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《法律翻译新探》第三章翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7页
摘要第8-11页
LIST OF ABBREVIATIONS第11-12页
1. INTRODUCTION第12-15页
    1.1 Research Background第12-13页
    1.2 Purpose and Significance第13页
    1.3 Research Questions第13-15页
2. TASK DESCRIPTION第15-19页
    2.1 About the Author第15-16页
    2.2 About the Text第16-17页
    2.3 Text Structure第17-19页
3. PROCESS DESCRIPTION第19-25页
    3.1 Preparation第19-20页
    3.2 Glossary Building第20-21页
    3.3 Schedule第21页
    3.4 Quality Control第21-25页
4. CASE STUDY第25-40页
    4.1 At the Lexical Level第25-32页
        4.1.1 Non-English Terms第25-27页
        4.1.2 Legal Terms第27-29页
        4.1.3 Linguistic Terms第29-32页
    4.2 At the Syntactic Level第32-40页
        4.2.1 Passive Sentence第32-34页
        4.2.2 Choice of Subject第34-37页
        4.2.3 Attributive Clause第37-40页
5. CONCLUSION第40-43页
    5.1 Major Findings第40页
    5.2 Implications第40-41页
    5.3 Limtations第41页
    5.4 Suggestions for Future Studies第41-43页
REFERENCES第43-45页
APPENDICE第45-112页
    Appendix A第45-52页
    Appendix B第52-112页
在校期间发表论文清单第112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:长句的翻译--《决不妥协—玛格丽特·撒切尔夫人的一生》翻译实践报告
下一篇:小组合作学习对提高初中英语学习动机和学习成绩的研究