Abstract | 第3页 |
摘要 | 第4-7页 |
Chapter 1 Introduction to the Practice Report | 第7-11页 |
1.1 Task Description | 第7-8页 |
1.2 Objectives and Significance of the Report | 第8-9页 |
1.3 Contents and Structures of the Report | 第9-11页 |
Chapter 2 Previous Studies | 第11-17页 |
2.1 Previous Studies on Adaptation Theory | 第11-13页 |
2.1.1 Previous Studies Abroad | 第11-12页 |
2.1.2 Previous Studies at Home | 第12页 |
2.1.3 Adaptation Theory and Translation | 第12-13页 |
2.2 Previous Studies on Source Texts | 第13-17页 |
2.2.1 Parataxis | 第14页 |
2.2.2 Ornate Style | 第14-15页 |
2.2.3 Emotion Rendering | 第15-17页 |
Chapter 3 Adaptation Theory and Translation | 第17-23页 |
3.1 Continuous Choice making | 第17-18页 |
3.2 Three Properties of Language | 第18-20页 |
3.2.1 Variability | 第19页 |
3.2.2 Negotiability | 第19页 |
3.2.3 Adaptability | 第19-20页 |
3.3 Four Angles of Investigation | 第20-23页 |
3.3.1 Contextual Correlates of Adaptability | 第20-21页 |
3.3.2 Structural Objects of Adaptability | 第21页 |
3.3.3 Dynamics of Adaptability | 第21-22页 |
3.3.4 Salience of Adaptation Processes | 第22-23页 |
Chapter 4 Adaptation Theory in Translating Tour Commentaries | 第23-38页 |
4.1 Adaptation Theory in Language Structure | 第24-31页 |
4.1.1 Adaptation at Lexical Level in Translating Tour Commentaries | 第24-26页 |
4.1.2 Adaptation at Syntactic Level in Translating Tour Commentaries | 第26-27页 |
4.1.3 Adaptation at Rhetorical Level in Translating Tour Commentaries | 第27-29页 |
4.1.4 Adaptation at Discourse Level in Translating Tour Commentaries | 第29-31页 |
4.2 Adaptation Theory in Communicative World | 第31-38页 |
4.2.1 Adaptation to Tourists’ Mental World | 第31-34页 |
4.2.2 Adaptation to Tourists’ Social World | 第34-35页 |
4.2.3 Adaptation to Tourists’ Physical World | 第35-38页 |
Chapter 5 Conclusion | 第38-41页 |
5.1 Major Findings | 第39页 |
5.2 Reflections on Translation | 第39-40页 |
5.3 Suggestions for Future Translation | 第40-41页 |
Bibliography | 第41-43页 |
Appendix | 第43-67页 |
Acknowledgements | 第67页 |