Acknowledgements | 第4-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Contents | 第7-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
Chapter 2 Pre-Analysis and Preparation | 第10-14页 |
2.1 Source Text Analysis | 第10-11页 |
2.2 Skopos Theory | 第11-12页 |
2.3 Client's Requirement and Target Audiences | 第12页 |
2.4 Field Work and Parallel Texts Gathering | 第12-14页 |
Chapter 3 C-E Translation of Minge Lake Tour Commentary | 第14-26页 |
3.1 Translation of Proper Names and Expressions in Minority Culture | 第14-19页 |
3.1.1 Literal Translation | 第15-16页 |
3.1.2 Transliteration with Explanation | 第16-17页 |
3.1.3 Addition | 第17-18页 |
3.1.4 Semantic Translation | 第18-19页 |
3.2. Translation of Revolution History | 第19-22页 |
3.2.1 Transliteration with Explanation | 第19-20页 |
3.2.2 Addition | 第20-21页 |
3.2.3 Omission plus Adaption | 第21-22页 |
3.3 Translation of Expressions with Chinese features | 第22-26页 |
3.3.1 Free Translation | 第23-24页 |
3.3.2 Omission | 第24-25页 |
3.3.3 Style Conversion | 第25-26页 |
Chapter 4 Puzzles and Client's Feedback | 第26-27页 |
4.1 Puzzles | 第26页 |
4.2 Client's Feedback | 第26-27页 |
Chapter 5 Summary | 第27-29页 |
Bibliography | 第29-30页 |
Appendix Ⅰ Source Text | 第30-42页 |
Appendix Ⅱ Translation | 第42-55页 |
附件 | 第55页 |