ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9-10页 |
摘要 | 第11-15页 |
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第15-21页 |
1.1 An Introduction to Political Materials | 第15-18页 |
1.1.1 Definition and Features of Political Materials | 第15-16页 |
1.1.2 An Overview of Chinese Government Work Reports | 第16-18页 |
1.2 Objective and Significance of the Study | 第18页 |
1.3 Methodology | 第18-19页 |
1.4 Organization of the Thesis | 第19-21页 |
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第21-29页 |
2.1 An Overview of Translation and Text Type | 第21-23页 |
2.2 Studies on the Translation of Political Materials | 第23-26页 |
2.3 Studies on the Translation of Government Work Reports | 第26-29页 |
CHAPTER Ⅲ Theoretical Framework | 第29-40页 |
3.1 Translation Ethics | 第29-31页 |
3.1.1 Ethics and Translation | 第29-30页 |
3.1.2 The Return to Ethics in Translation Studies | 第30-31页 |
3.2 Development of Translation Ethics | 第31-36页 |
3.2.1 The Budding of Translation Ethics: Antoine Berman’s Ethics of Respecting Foreignness | 第31-32页 |
3.2.2 The Translation Ethics as “Politics of Translation”: Lawrence Venuti’s Ethics of Difference | 第32-33页 |
3.2.3 Functional Approach: Anthony Pym’s Ethics of Translators | 第33-34页 |
3.2.4 Communicative Approach: Translation Ethics of Lv Jun, Peng Ping and Other Scholars | 第34-36页 |
3.3 Andrew Chesterman’s Five models of Translation Ethics | 第36-39页 |
3.3.1 Ethics of Representation | 第36-37页 |
3.3.2 Ethics of Service | 第37页 |
3.3.3 Ethics of Communication | 第37-38页 |
3.3.4 Norm-based Ethics | 第38页 |
3.3.5 Ethics of Commitment | 第38-39页 |
3.4 Summary | 第39-40页 |
Chapter Ⅳ Translation Ethics in the English Versions of Government Work Reports | 第40-63页 |
4.1 Micro-ethical Level | 第40-54页 |
4.1.1 Ethics of Representation | 第40-45页 |
4.1.1.1 Embodiment of Faithfulness | 第41-42页 |
4.1.1.2 Representation of Truth | 第42-45页 |
4.1.2 Norm-based Ethics | 第45-54页 |
4.1.2.1 Lexical Norms | 第46-48页 |
4.1.2.2 Syntactic Norms | 第48-54页 |
4.2 Macro-ethical Level | 第54-59页 |
4.2.1 Ethics of Service | 第54-57页 |
4.2.2 Ethics of Communication | 第57-59页 |
4.3 Violation of Ethics of Commitment | 第59-63页 |
Chapter Ⅴ Translation Strategies and Techniques in theEnglish Versions of Government Work Reports | 第63-74页 |
5.1 Literal Translation VS Liberal Translation | 第63-65页 |
5.2 Addition and Amplification | 第65-67页 |
5.3 Omission | 第67-68页 |
5.4 Conversion | 第68-70页 |
5.5 Combination | 第70-74页 |
Chapter Ⅵ Conclusion | 第74-77页 |
6.1 Summary and Major Findings | 第74-76页 |
6.2 Research Limitations and Suggestions for Further Studies | 第76-77页 |
REFERENCES | 第77-79页 |