摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
1 Translation | 第8-29页 |
2 A Translation Report of Culture Shock! Paris (Excerpts) | 第29-46页 |
2.1 Introduction | 第29-32页 |
2.1.1 Background Information | 第29-30页 |
2.1.2 Significance of the Translation | 第30页 |
2.1.3 Objective of the Translation | 第30-31页 |
2.1.4 Organization of the Translation Report | 第31-32页 |
2.2 Process Description | 第32-37页 |
2.2.1 Text Analysis | 第32-33页 |
2.2.2 Proper Nouns | 第33-34页 |
2.2.3 The Analysis of the Key and Difficult Points in Translation | 第34-35页 |
2.2.4 Main Translation Tools | 第35-36页 |
2.2.5 Proofreading | 第36-37页 |
2.3 Case Analysis | 第37-43页 |
2.3.1 Translation of Scenic Spots | 第37-39页 |
2.3.2 Translation of History and Culture | 第39-41页 |
2.3.3 Translation of Practical Guidelines | 第41-43页 |
2.4 Conclusion | 第43-46页 |
References | 第46-47页 |
Appendix:Original Text | 第47-72页 |
Acknowledgements | 第72页 |