首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Navigating the Teaching of Art第7、9-12章翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Figure, Table and Charts第8-9页
Chapter 1 Introduction第9-11页
    1.1 Research Background第9-10页
    1.2 Research Significance第10页
    1.3 Thesis Structure第10-11页
Chapter 2 Translation Process Description第11-19页
    2.1 Introduction of the Translation Project第11-12页
        2.1.1 Source of the Project第11页
        2.1.2 Introduction of the Entrusting Party, the Source Text and itsAuthors第11-12页
    2.2 Preparation before Translation第12-15页
        2.2.1 Factors Influencing Translation Process第13-15页
        2.2.2 Analysis on the Language Features of Navigating the Teaching of Art第15页
    2.3 Quality Control of Translation第15-19页
        2.3.1 Standardization of Terms第16页
        2.3.2 Self Revision and Mutual Proofreading第16-17页
        2.3.3 Feedbacks from the Editor第17-19页
Chapter 3 Difficulties in Translating Navigating the Teaching of Art第19-22页
    3.1 Difficulties in Translating Terms第19-20页
    3.2 Difficulties in Translating Long Sentence第20-21页
    3.3 Difficulties in Reproducing and Unifying the Style in Textbook Translation第21-22页
Chapter 4 Methods Used to Translate Navigating the Teaching of Art第22-35页
    4.1 Methods Used to Translate Terms第22-24页
    4.2 Methods Used to Translate Long Sentence第24-28页
    4.3 Methods Used to Reproduce and Unify the Style in Textbook Translation第28-35页
Conclusion第35-36页
References第36-37页
Acknowledgements第37-38页
Appendix A 翻译自评第38-39页
Appendix B 导师评语第39-40页
Appendix C 翻译译作第40-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:试论权力关系制约下的中国特色政治话语英译策略
下一篇:信息技术环境下长沙市小学英语教师职业发展情况调查