首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

项目陪同口译实践报告--以雕塑展为例

摘要第4页
Автореферат第5-8页
Введение第8-10页
Глава Ⅰ Ознакомление с задачей第10-12页
    1.1 Описание данной задачи第10-11页
    1.2 Специфика перевода на выставке第11-12页
Глава Ⅱ Подготовка к переводу第12-16页
    2.1 Подготовка к лексике第12-13页
    2.2 Подготовка к фоновым знаниям第13-16页
Глава Ⅲ Теория релевантности и сопровождающий перевод第16-22页
    3.1 Соответствующие исследования第16-17页
    3.2 Теория релевантности第17-19页
    3.3 Важность теории релевантности в переводе第19-22页
Глава Ⅳ Подведение итогов переводческой работы第22-34页
    4.1 Влияние характеристики устного перевода на переводчика第22-25页
    4.2 Влияние среды работы устного перевода на переводчика第25-26页
    4.3 Влияние языковой характеристики рабочих на переводчика第26-28页
    4.4 Влияние нехваток знаний на переводчика第28-31页
    4.5 Навыки перевода на основе теории релевантности第31-34页
Заключение第34-36页
Литература第36-38页
Благодарность第38-40页
Приложение第40-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:西汉口译中的合理简约策略
下一篇:雕塑展口译翻译实践报告