首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“安徽古井集团外宣材料”汉英翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
Introduction第7-8页
Chapter One Translation Task and Translation Process第8-11页
    1.1 Background Information of the Translation Task第8页
    1.2 Preparation before Translation第8-9页
    1.3 Translation Process第9-11页
Chapter Two Analysis of the Source Text第11-14页
    2.1 Text Structure and Function第11-12页
        2.1.1 Text Structure第11-12页
        2.1.2 Text Function第12页
    2.2 Features of Language第12-14页
        2.2.1 Features of Wording第12-13页
        2.2.2 Features of Sentences第13-14页
Chapter Three Main Difficulties and Solutions第14-23页
    3.1 The Translation of Long Sentences第14-19页
        3.1.1 Division第14-17页
        3.1.2 Inversion第17-19页
    3.2 Translation of Passive Sentences第19-23页
        3.2.1 Amplification第19-21页
        3.2.2 Conversion第21-23页
Conclusion第23-24页
References第24-25页
Appendix第25-54页
Acknowledgements第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:脚本理论视角下政治性话语中文化意象翻译研究--以《习近平谈治国理政》英译本为例
下一篇:《研究与创新:瑞士的推广途径及措施》(节选)英汉翻译实践报告