摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-13页 |
1.1 Research Background | 第9-10页 |
1.2 Research Objectives and Significance | 第10-11页 |
1.3 Research Methodology | 第11页 |
1.4 Research Organization | 第11-13页 |
Chapter 2 Literature Review | 第13-25页 |
2.1 Cultural Image | 第13-20页 |
2.1.1 Definition of Image and Cultural Image | 第13-14页 |
2.1.2 Categories of Cultural Image | 第14-19页 |
2.1.3 Characteristics of Cultural Image | 第19-20页 |
2.2 Previous Studies on Cultural Image Translation | 第20-23页 |
2.3 Previous Studies on Political Discourse | 第23-25页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第25-37页 |
3.1 Overview of Script Theory | 第25-30页 |
3.2 Script Activation in Script Theory | 第30-32页 |
3.2.1 Script Vacancy | 第31页 |
3.2.2 Script Incorrespondence | 第31-32页 |
3.2.3 Script Deviation | 第32页 |
3.3 Script Construction in Script Theory | 第32-37页 |
3.3.1 Constructing Similar Source-Language Scripts | 第33页 |
3.3.2 Supplementing Target-Language Scripts | 第33页 |
3.3.3 Eliminating Source-Language Scripts’ Mark | 第33-34页 |
3.3.4 Applying Target-Language Marked Scripts | 第34页 |
3.3.5 Omitting Source-Language Scripts | 第34-37页 |
Chapter 4 Case Study on Translation of Cultural Images in Xi Jinping: the Governance ofChina | 第37-59页 |
4.1 Brief Introduction to Xi Jinping: the Governance of China | 第37-38页 |
4.2 Categories of Cultural Images in Xi Jinping: the Governance of China | 第38-42页 |
4.2.1 Ecological Cultural Images in Xi Jinping:the Governance of China | 第38-39页 |
4.2.2 Material Cultural Images in Xi Jinping: the Governance of China | 第39页 |
4.2.3 Religious Cultural Images in Xi Jinping: the Governance of China | 第39-40页 |
4.2.4 Social Cultural Images in Xi Jinping: the Governance of China | 第40-41页 |
4.2.5 Linguistic Cultural Images in Xi Jinping: the Governance of China | 第41-42页 |
4.3 Script Activation in Translation of Cultural Images in Xi Jinping: the Governance ofChina | 第42-47页 |
4.3.1 Script Vacancy | 第42-44页 |
4.3.2 Script Incorrespondence | 第44-45页 |
4.3.3 Script Deviation | 第45-47页 |
4.4 Script Construction in Translation of Cultural Images in Xi Jinping: the Governance of China | 第47-57页 |
4.4.1 Constructing Similar Source-Language Scripts | 第47-49页 |
4.4.2 Supplementing Target-Language Scripts | 第49-51页 |
4.4.3 Eliminating Source-Language Scripts’ Mark | 第51-53页 |
4.4.4 Applying Target-Language Marked Scripts | 第53-55页 |
4.4.5 Omitting Source-Language Scripts | 第55-57页 |
4.5 Summary | 第57-59页 |
Chapter 5 Conclusion | 第59-63页 |
5.1 Findings of the Study | 第59-60页 |
5.2 Implications of the Study | 第60-61页 |
5.3 Limitations of the Study | 第61页 |
5.4 Suggestions for Further Research | 第61-63页 |
Bibliography | 第63-67页 |
Acknowledgements | 第67-69页 |
Achievements | 第69页 |