| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 1. 引言 | 第8-10页 |
| 2. 英译汉中词类转换的必要性和原则 | 第10-14页 |
| 2.1 英译汉中词类转换的必要性 | 第10-11页 |
| 2.2 英译汉中词类转换的原则 | 第11-14页 |
| 2.2.1 忠实原则 | 第12页 |
| 2.2.2 通顺原则 | 第12-14页 |
| 3. 词类转换的原因分析 | 第14-17页 |
| 3.1 词汇上的差异 | 第14-15页 |
| 3.2 句法上的差异 | 第15-17页 |
| 4. The Mill on the Floss翻译实践中词类转换的具体应用 | 第17-32页 |
| 4.1 名词的转换 | 第17-27页 |
| 4.2 动词的转换 | 第27页 |
| 4.3 形容词的转换 | 第27-29页 |
| 4.4 副词的转换 | 第29-30页 |
| 4.5 介词的转换 | 第30-32页 |
| 5. 结语 | 第32-33页 |
| 参考文献 | 第33-35页 |
| 附录 | 第35-79页 |
| 致谢 | 第79页 |