首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

春晓及其英译文的纯理功能分析

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
1. Introduction第11-15页
    1.1 Background ofthe Study第11页
    1.2 Aim and Objectives第11-13页
    1.3 Data and Methodology第13页
    1.4 Organization of the Thesis第13-15页
2. Literature Review第15-33页
    2.1 Systemic-Functional Grammars第15-16页
    2.2 Three Metafunctions第16-31页
        2.2.1 Ideational Function第16-23页
        2.2.2 Interpersonal Function第23-25页
        2.2.3 Textual Function第25-31页
    2.3 Related Studies at Home and Abroad第31-32页
    2.4 Summary第32-33页
3. Analysis of the Poem第33-38页
    3.1 Writing Background of the Poem第33-34页
    3.2 Structure of the Poem第34-35页
    3.3 Emotional Analysis of the Poem第35-36页
    3.4 Features of the Poem第36-37页
    3.5 Summary第37-38页
4. Metafunetional Analysis of chun xiao and its English Versions第38-52页
    4.1 Introduction第38页
    4.2 Ideational Analysis第38-46页
        4.2.1 Transitivity Analysis of the Source Text第38-40页
        4.2.2 Contrastive Analysis of Translated Versions第40-46页
    4.3 Textual Analysis第46-51页
        4.3.1 Theme-Rheme Structure第47-50页
        4.3.2 Cohesive Devices第50-51页
    4.4 Summary第51-52页
5. conclusion第52-54页
    5.1 Summary and Implication of This Study第52-53页
    5.2 Limitation of This Study第53-54页
Bibliography第54-56页
Appendix第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:短篇小说The Hunter Wife中译实践报告
下一篇:改写理论视阙下晚清报刊《新小说》中翻译小说研究