首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

变译理论视角下《雅典的崛起》(节选)翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
1 TASK DESCRIPTION第9-15页
    1.1 Background, significance of the report第9-10页
    1.2 A brief introduction to the book第10-11页
    1.3 Analysis of the excerpted parts第11-12页
    1.4 The structure of the report第12-15页
2 TASK TRANSLATION PROCESS第15-19页
    2.1 Pre-translation preparations第15-16页
    2.2 Translation process第16-17页
    2.3 Post translation第17页
    2.4 Difficulties of the translation project and their solutions第17-19页
3 TRANSLATION VARIATION THEORY第19-25页
    3.1 A brief introduction to translation variation theory第19-20页
    3.2 The characteristics of translation variation第20-21页
    3.3 The seven strategies of translation variation第21-22页
    3.4 Value of translation variation theory第22-25页
4 APPLICATION OF TRANSLATION VARIATION THEORY IN PRACTICAL TRANSLATION第25-33页
    4.1 Amplification第25-28页
    4.2 Omission第28-29页
    4.3 Abridgment第29-30页
    4.4 Adaptation第30-33页
5 CONCLUSION第33-35页
REFERENCES第35-37页
APPENDIX第37-157页

论文共157页,点击 下载论文
上一篇:卡特福德翻译转换理论在《天下泉城》(节选)翻译中的应用
下一篇:跨文化交际视角下的汉俄语词汇空缺现象