| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| 1 TASK DESCRIPTION | 第9-15页 |
| 1.1 Background, significance of the report | 第9-10页 |
| 1.2 A brief introduction to the book | 第10-11页 |
| 1.3 Analysis of the excerpted parts | 第11-12页 |
| 1.4 The structure of the report | 第12-15页 |
| 2 TASK TRANSLATION PROCESS | 第15-19页 |
| 2.1 Pre-translation preparations | 第15-16页 |
| 2.2 Translation process | 第16-17页 |
| 2.3 Post translation | 第17页 |
| 2.4 Difficulties of the translation project and their solutions | 第17-19页 |
| 3 TRANSLATION VARIATION THEORY | 第19-25页 |
| 3.1 A brief introduction to translation variation theory | 第19-20页 |
| 3.2 The characteristics of translation variation | 第20-21页 |
| 3.3 The seven strategies of translation variation | 第21-22页 |
| 3.4 Value of translation variation theory | 第22-25页 |
| 4 APPLICATION OF TRANSLATION VARIATION THEORY IN PRACTICAL TRANSLATION | 第25-33页 |
| 4.1 Amplification | 第25-28页 |
| 4.2 Omission | 第28-29页 |
| 4.3 Abridgment | 第29-30页 |
| 4.4 Adaptation | 第30-33页 |
| 5 CONCLUSION | 第33-35页 |
| REFERENCES | 第35-37页 |
| APPENDIX | 第37-157页 |