Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract in English | 第6页 |
Abstract in Chinese | 第7-10页 |
1 Task Description | 第10-13页 |
1.1 Background of the Task | 第10-11页 |
1.2 Brief Introduction of the Task | 第11-12页 |
1.3 Choice of the Task | 第12-13页 |
2 Process Description | 第13-17页 |
2.1 Preparation before Interpreting | 第13-14页 |
2.1.1 Background Information Collection | 第13-14页 |
2.1.2 Terminology Collection | 第14页 |
2.2 Interpreting Process | 第14-15页 |
2.3 Assessment | 第15-17页 |
2.3.1 The Client’s Assessment | 第15页 |
2.3.2 The Interpreter’s Assessment | 第15-17页 |
3 Case Analysis | 第17-32页 |
3.1 Theoretical Framework for the Interpreting Practice | 第17-22页 |
3.1.1 Three Rules of Skopos Theory | 第18-19页 |
3.1.2 Features of Business Interpreting | 第19-21页 |
3.1.3 Application of Skopos Theory in Business Interpreting | 第21-22页 |
3.2 Problems during the Process of Interpreting Practice | 第22-26页 |
3.2.1 Ambiguous Reference of the Pronoun | 第22-23页 |
3.2.2 Redundancy | 第23-26页 |
3.3 Coping Strategies in the Interpreting Practice | 第26-32页 |
3.3.1 Supplementation | 第26-27页 |
3.3.2 Omission | 第27-30页 |
3.3.3 Sentence Reconstruction | 第30-32页 |
4 Conclusion | 第32-35页 |
4.1 Major Findings | 第32-33页 |
4.2 Limitations | 第33-34页 |
4.3 Suggestions | 第34-35页 |
References | 第35-37页 |
Appendix A | 第37-38页 |
Appendix B | 第38-39页 |
Appendix C | 第39-53页 |