首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

叙事类文本英汉翻译实践报告--以大西洋月刊《一输到底》为例

Acknowledgements第6-7页
Abstract in English第7-8页
摘要第9-12页
1 Task Description第12-15页
    1.1 Background of the Task第12-13页
    1.2 Brief Introduction to the Task第13-14页
    1.3 Reasons for Selecting the Text第14-15页
2 Process Description第15-19页
    2.1 The Preparation before Translation第15-16页
    2.2 Translation Process第16-17页
        2.2.1 Translation of the Text第16-17页
        2.2.2 Revision of the Translated Text第17页
    2.3 Quality Control第17-19页
3 Case Analysis第19-34页
    3.1 Functional Equivalence Theory第19-21页
        3.1.1 Brief Introduction to Functional Equivalence Theory第19-20页
        3.1.2 Principles of Functional Equivalence Theory第20-21页
    3.2 Features of Long and Complicated Sentences in the Source Text第21-22页
        3.2.1 Sentences with Multiple Tenses第21页
        3.2.2 Sentences with Complex Modifiers第21-22页
        3.2.3 Sentences with Several Third-Person Pronouns第22页
    3.3 Translation Methods of Long and Complicated Sentences第22-32页
        3.3.1 Embedding第22-24页
        3.3.2 Division第24-28页
        3.3.3 Restructuring第28-30页
        3.3.4 Amplification第30-32页
    3.4 The Implications in the Translation of the Text第32-34页
4 Conclusion第34-36页
    4.1 Major Findings第34页
    4.2 Limitations第34-35页
    4.3 Suggestions第35-36页
References第36-38页
Appendix第38-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:美国孔子学院高中生夏令营书画信息翻译口译实践报告
下一篇:商务口译中存在的问题及应对策略--以2017中国辽宁投资与贸易对接会口译实践为例