首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

管理学著作Eastern and Cross Cultural Management(Part Ⅰ)英汉翻译实践报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 任务描述第9-12页
    第一节 原文题材与体裁分析第9-10页
    第二节 翻译意义与目的第10-12页
        一、翻译意义第10页
        二、翻译目的第10-12页
第二章 译前准备第12-20页
    第一节 文献综述第12-17页
        一、相关翻译研究文献述评第12-15页
        二、相关翻译实践成果述评第15-17页
    第二节 准备事项第17-19页
        一、工具、参考文献准备第17-18页
        二、平行文本的选择与分析第18页
        三、翻译策略的选择第18-19页
    第三节 实施计划第19-20页
        一、翻译计划第19页
        二、写作计划第19-20页
第三章 翻译执行情况第20-23页
    第一节 翻译过程第20-21页
        一、术语表制定第20页
        二、翻译过程执行概述第20-21页
        三、翻译过程监控策略第21页
    第二节 译后事项第21-23页
        一、译文审校第21-22页
        二、译文评价第22-23页
第四章 案例分析第23-37页
    第一节 修辞的翻译第23-27页
        一、保留原修辞第23-24页
        二、四字格补偿法第24-27页
    第二节 词汇的翻译第27-32页
        一、增词法第27-29页
        二、加注法第29-32页
    第三节 被动句的翻译第32-37页
        一、保留原主语第32-33页
        二、主语转换法第33-34页
        三、译成主动式无主句第34-35页
        四、译成汉语特殊结构第35-37页
第五章 实践总结以及结论第37-40页
    第一节 总结翻译实践收获第37-38页
        一、深入跨文化管理领域第37-38页
        二、斟酌翻译过程第38页
    第二节 翻译实践反思第38-40页
参考文献第40-43页
附录1:原文及译文第43-172页
附录2:平行文本第172-173页
附录3:术语表第173-176页
致谢第176页

论文共176页,点击 下载论文
上一篇:认证类文本Accreditation Standards for the First Professional Doctorate in Acupuncture and/or Oriental Medicine英汉翻译实践报告
下一篇:中考英语模拟考试的预测效度研究--以蛟河市六所初中为例