首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“Possessory Lien”的翻译策略研究

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Chapter 1 Introduction第8-12页
    1.1 Rationale第8-9页
    1.2 Objective第9-10页
    1.3 Significance第10-11页
    1.4 Layout第11-12页
Chapter 2 Literature Review第12-18页
    2.1“Possessory Lien”in Civil Law System第13页
    2.2“Possessory Lien”in Common Law System第13-15页
    2.3“Possessory Lien”in Chinese Maritime Law第15-18页
Chapter 3 Theoretical Foundation第18-29页
    3.1 Introductory Remarks第18-21页
    3.2 Chinese Interpretation of Domestication and Foreignization第21-25页
    3.3 The Criteria of Applying Domestication and Foreignization第25-29页
Chapter 4 Application of Foreignization in Translating“Possessory Lien”第29-46页
    4.1 Evaluation of Chinese Translated Versions of“Possessory Lien”第29-34页
    4.2 The Reasons for Selecting Foreignization Strategy第34-46页
        4.2.1 Purposes of Translation第35-37页
        4.2.2 Cultural Dominance第37-42页
        4.2.3 Legal Source of“Possessory Lien”第42-46页
Chapter 5 Conclusion第46-49页
    5.1 Findings第46页
    5.2 Implications第46-47页
    5.3 Suggestions for Further Study第47-49页
References第49-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:法律术语翻译中的词汇空缺--一项依关联顺应理论而进行的研究
下一篇:框架语义学视角下的法律翻译策略