摘要 | 第4-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
Chapter One Introduction | 第10-15页 |
Chapter Two Translators’Absence in Traditional Translation Studies | 第15-27页 |
2.1 Transparent Translator—Invisible Man | 第18-20页 |
2.2 Faithful Translator—Servant | 第20-23页 |
2.3 Domesticated Translator—Pseudo Author | 第23-27页 |
Chapter Three Translators’Visibility in Venuti’s Foreignizing Translation | 第27-41页 |
3.1 Visible Translator—Creator | 第27-32页 |
3.1.1 Translators’Creativity in Choosing Source Text | 第28-30页 |
3.1.2 Translators’Creativity in Applying Their Own Comprehension to Translation | 第30-31页 |
3.1.3 Translators’Creativity in Conveying the Source Text into the Target | 第31-32页 |
3.2 Treacherous Translator—Manipulator | 第32-36页 |
3.2.1 The Concept of “Creative Treason” | 第33-34页 |
3.2.2 The Inevitability of Creative Treason in Translation Process | 第34-36页 |
3.3 Foreignized Translator—Native Foreigner | 第36-41页 |
Chapter Four Theoretical Foundation of Venuti’s Foreignizing Translation Strategy | 第41-54页 |
4.1 Venuti’s Criticism of Dualistic Mode of Cognition | 第41-48页 |
4.1.1 Rejecting the Priority of the Author and the Source Text | 第43-45页 |
4.1.2 Appealing Equal and Democratic Exchange between Strong and Weak Cultures | 第45-48页 |
4.2 Venuti’s Decentering the Original and His Intersubjectivity | 第48-54页 |
Chapter Five Significance of Foreignizing Translation Strategy | 第54-60页 |
5.1 Maintaining the Translators’Presence in Translation | 第54-56页 |
5.2 The Influence of Foreignizing Translation Strategy on Translation Studies | 第56-57页 |
5.3 The Limitation of Foreignizing Translation Strategy | 第57-60页 |
Chapter Six Conclusion | 第60-63页 |
Acknowledgement | 第63-64页 |
Bibliography | 第64-67页 |
攻硕期间取得的研究成果 | 第67-68页 |