首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

汉英情感隐喻的对比研究

Abstract第8-9页
摘要第10-11页
Chapter One Introduction第11-14页
    1.1 Objective of the Present Study第11-12页
    1.2 Significance of the Present Study第12页
    1.3 Data Source第12-13页
    1.4 Organization of the Thesis第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-24页
    2.1 An overview of Metaphor Research第14-18页
        2.1.1 Research Abroad第14-17页
        2.1.2 Research in China第17-18页
    2.2 Conceptual Metonymy第18-20页
    2.3 Emotional Metaphor第20-21页
    2.4 Definition of Idiom and Chengyu第21-23页
    2.5 Summary第23-24页
Chapter Three Cognitive Analysis of the Semantic Motivation of Idioms第24-36页
    3.1 Semantic Motivation of Idioms第24-25页
    3.2 Conceptual Metaphor and Semantic Motivation of Idioms第25-34页
        3.2.1 Structural Metaphor and Idioms第26-29页
        3.2.2 Orientational Metaphor and Idioms第29-31页
        3.2.3 Ontological Metaphor and Idioms第31-34页
            3.2.3.1 Personification and Idioms第32页
            3.2.3.2 Container Metaphor and Idioms第32-34页
    3.3 Conceptual Metonymy and Semantic Motivation of Idioms第34-35页
    3.4 Summary第35-36页
Chapter Four A Comparison of Emotion Conceptualization in English and Chinese Idioms第36-70页
    4.1 Basic Emotions第36-37页
    4.2 Conceptualization of Happiness第37-47页
        4.2.1 Major Similarities第37-43页
            4.2.1.1 Orientational Metaphor of Happiness第37-38页
            4.2.1.2 Structural Metaphor of Happiness第38-39页
            4.2.1.3 Ontological Metaphor of Happiness第39-40页
            4.2.1.4 Conceptual Metonymy of Happiness第40-43页
        4.2.2 Major Differences第43-47页
            4.2.2.1 Metaphoric Concept Particular in English第43-44页
            4.2.2.2 Metaphoric Concept Particular in Chinese第44-45页
            4.2.2.3 Metonymical Differences第45-46页
            4.2.2.4 Container Differences第46-47页
    4.3 Conceptualization of Anger第47-55页
        4.3.1 Major Similarities第47-51页
            4.3.1.1 Container Differences第47-49页
            4.3.1.2 Different Container Metaphors第49页
            4.3.1.3 Other Differences第49-51页
        4.3.2 Major Differences第51-55页
    4.4 Conceptualization of Sadness第55-61页
        4.4.1 Major Similarities第55-58页
            4.4.1.1 Orientational Metaphor of Sadness第55-56页
            4.4.1.2 Ontological Metaphor of Sadness第56-57页
            4.4.1.3 Conceptual Metonymy of Sadness第57-58页
        4.4.2 Major Differences第58-61页
            4.4.2.1 Metonymical Differences第58-59页
            4.4.2.2 Particular Structural Metaphor in English第59-60页
            4.4.2.3 Container Differences第60-61页
    4.5 Conceptualization of Fear第61-68页
        4.5.1 Major Similarities第61-64页
            4.5.1.1 Ontological Metaphor of Fear第61-62页
            4.5.1.2 Conceeptual Metonymy of Fear第62-64页
        4.5.2 Major Differences第64-68页
            4.5.2.1 Container Differences第64-65页
            4.5.2.2 Metonymical Differences第65-67页
            4.5.2.3 Other Differences第67-68页
    4.6 Summary第68-70页
Chapter Five Conclusion第70-78页
    5.1 Research Findings第70-72页
    5.2 Inspiration of the Comparative Study第72-76页
        5.2.1 The Role of Metaphor and Metonymy in Conceptualization of Emotions第72-73页
        5.2.2 The Relationship Between Metaphor and Cultural Model第73-75页
        5.2.3 Conceptual Motivation Teaching of English Idioms第75-76页
        5.2.4 Summary第76页
    5.3 Limitations of the Research第76页
    5.4 Suggestions for Future Research第76-78页
Bibliography第78-82页
Acknowledgements第82-83页
攻读学位期间发表的学术论文第83-84页
学位论文评阅及答辩情况表第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:现代汉语“A不了”研究
下一篇:辽代文学地理探论