首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄罗斯电影《丛林》口译报告

Автореферат第4-5页
摘要第5页
原文第7-33页
译文第33-53页
翻译报告第53-71页
    1 翻译任务描述第53-55页
        1.1 翻译项目背景第53页
        1.2 翻译项目简述第53-54页
        1.3 翻译项目意义第54-55页
    2 翻译任务过程第55-56页
        2.1 准备过程第55-56页
        2.2 口译过程第56页
    3 变译理论及其在口译中的应用第56-57页
        3.1 变译理论概述第56-57页
        3.2 口译中的变译策略第57页
    4 翻译案例分析第57-68页
        4.1 成语和双关语的译法第57-59页
        4.2 人名和指小、表爱的译法第59-61页
        4.3 翻译中的文化空缺现象第61-63页
        4.4 变译理论的应用第63-66页
        4.5 外来词的翻译第66-68页
    5 译后总结第68-71页
参考文献第71-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:渐进听写在初中英语写作教学中的应用研究
下一篇:从译者主体性看《功夫熊猫》系列电影字幕翻译